Les risques de violations de ce type ne manqueront pas d'aller en s'amenuisant avec la mise en place officielle de la Zone de sécurité temporaire.
旦临时安全区正式建立,违反停火事件发生的可能无疑会小。
Les risques de violations de ce type ne manqueront pas d'aller en s'amenuisant avec la mise en place officielle de la Zone de sécurité temporaire.
旦临时安全区正式建立,违反停火事件发生的可能无疑会小。
Faire travailler les enfants entrave également le développement économique à long terme en amenuisant le nombre de personnes ayant les compétences et l'éducation nécessaires au développement.
由于了发展所需要的有技能和受过教育的人员贮备,童问题还阻碍长期经济发展。
Dans certains pays industrialisés, un trait essentiel des réformes de la protection sociale a été de durcir les conditions d'accès à l'assistance sociale tout en amenuisant les prestations.
业化国家,社会保护改革的个关键内容是提高接受社会援助的合格标,并从某种形式上福利。
Rester indéfiniment dans l'impasse éroderait la confiance de part et d'autre et les chances de mener à bien cette tâche importante avant la fin de la Décennie iraient s'amenuisant.
无限期地僵持下去,只会损害双方的信心,从而本十年结束时完成这项重要任务的可能性。
Au cours des 30 dernières années, le Brésil est parvenu à réduire spectaculairement ses émissions de gaz carbonique tout en amenuisant la demande d'énergie fossile, au point qu'il a quasiment atteint l'autosuffisance énergétique.
过去30年中,巴西大幅度降低二氧化氮排放量,同时对矿物燃料的需求,已达到能源基本自给自足的地步。
La situation dans les territoires, marquée par la pauvreté, le chômage et la violence, ne cesse de se détériorer, amenuisant tout espoir que le peuple palestinien a pu placer dans la Feuille de route.
被占领土上以贫困、失业和暴力为特点的局势正不断恶化,使巴勒斯坦人民对路线图寄予的线希望愈发渺茫。
Grâce aux satellites d'observation de la Terre qui permettent de surveiller l'environnement, on a pu concevoir des moyens plus efficaces de préserver les ressources terrestres qui vont s'amenuisant et que le progrès et le développement fragilisent.
通过环境卫星进行的地球观测,已可调节和计划采用更好的方式保护脆弱的地球资源,这资源由于社会的进步和发展而正。
Tandis que l'importance des droits de douanes et des contingents d'importation a été s'amenuisant, la part des coûts du transport international a effectivement augmenté au cours des dernières années, et le montant de ces coûts dépasse à présent la valeur des droits d'importation sur la plupart des produits d'exportation des pays en développement.
尽管关税和进口配额已经不断,但近年来国际运输成本的比重实际上有所提升,目前已超过了发展中国家大多数出口商品的进口关税额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。