Nous expérimentons des programmes de cogestion communautaire.
我们正在试验性执行社同制度。
Nous expérimentons des programmes de cogestion communautaire.
我们正在试验性执行社同制度。
Il met d'autre part en place un mécanisme de cogestion nationale du Programme national d'aide alimentaire (PRONAA).
此外,它还确定了国家粮食援助方案(PRONAA)同机制。
Les programmes du CIFOR examinent les questions concernant la cogestion évolutive, les causes profondes du déboisement, les produits forestiers et les populations concernées.
林业中心方案集中研究适应性同,砍伐森林根本原因,以及森林产品和人。
Le Département de l'information et le personnel de terrain ont envisagé la possibilité d'éliminer ce goulet d'étranglement par une « cogestion du site Web ».
新闻部和外工作人员对通过制订“网址同”模式来消除这个瓶颈表示感到兴趣。
La première est la loi relative aux relations industrielles, qui consacre la négociation collective, la cogestion et porte création du tribunal des relations industrielles.
第一个立法是劳动关系法,该立法规定了集体协商、合作做出决定和制度化工业关系法庭。
Les zones protégées sont administrées par les délégations territoriales du ministère dans les départements, avec la participation des municipalités et ONG, selon un modèle de cogestion.
保护按照同模式,通过环境与自然资源部在各省领土代表团以及各自治市和非政府参与进行。
On a créé les associations « Communautés locales d'administration de la santé » (CLAS) auxquelles participent activement les organisations de femmes urbaines et rurales qui collaborent à la cogestion du service de santé.
成立了“方社保健”协会(CLAS),城市和农村妇女组织积极加入协会,它们通过协作,同保健服务。
D'autres approches consisteraient à élaborer des directives techniques portant sur la cogestion fondée sur les droits d'utilisateurs de groupe, le renforcement des organisations locales et les accords de coopération aux échelons sous-régional et régional.
其他做法包括制定按群组用户权利实施同技术准则,加强方社组织和次域或域一级协作安排。
De nombreuses expériences de par le monde ont démontré que, dans les régions où les communautés participaient à la gestion ou à la cogestion des forêts ou des zones naturelles protégées, les forêts étaient mieux conservées.
世界各许多经验已经表明,在社参与或同森林或自然保护,森林保护情况就更好。
Il est recommandé qu'aux équipes de projet constituées pour développer et mettre en place les nouvelles technologies soient associées ces ressources précieuses dans les domaines de l'analyse de la programmation et de la cogestion des projets.
我们建议为开发和实施这些新技术而成立项目小组配备使分析师、程序设计员和项目同员等宝贵人力资源。
Les décideurs doivent faire en sorte que la cogestion et d'autres formes de gestion participative des forêts permettent d'incorporer les connaissances traditionnelles pertinentes dans les plans et les pratiques de gestion des forêts, avec la participation des collectivités locales.
决策者必须确保联合和其他形式参与性森林能够提供某种手段,在当社参与下,将有关传统森林知识纳入森林计划和实践。
La réunion de Coïmbre a réaffirmé qu'il fallait que plus de représentants des jeunes participent aux activités du système des Nations Unies et a suggéré de créer une méthode de cogestion entre les organisations non gouvernementales de jeunes et l'ONU.
会议重申,应有更多青年代表参加联合国系统活动,并建议创建一种青年非政府组织与联合国同方法。
Ils se traduisent par la mise sur pied d'instances de concertation entre les pouvoirs publics (nationaux et locaux) et les organisations de producteurs permettant de déboucher sur une cogestion, entre ces partenaires, des politiques de développement agricole et de leurs moyens.
实际上,它们建立了一些规划团体,这些团体中有全国和方当局和生产者组织,这些组织为了农业发展目同政策和资源。
La participation réelle des jeunes à la prise de décisions et à la mise en œuvre de programmes a été illustrée par des exemples qui allaient de la recherche et de la collecte d'informations en commun sur une question de politique générale déterminée à la mise en place de systèmes de cogestion multiformes.
青年人有效参与决策和方案实施做法包括就特定政策问题进行联合研究和信息收集、多方面同制度等。
Il importe en outre que l'Organisation reste fidèle au principe de la cogestion et œuvre activement à nommer et épauler un « Secrétaire général » de la jeunesse, qui assisterait à temps plein le Secrétaire général et aurait pour mission de veiller à la bonne exécution des priorités du Programme d'action mondial pour la jeunesse.
而且,本组织应当恪守同原则,并全速行动,任命和支持一名影子青年秘书长,他将专职与秘书长合作,并负责确保《世界青年行动纲领》优先事项确实得到处。
1.1 Dans un esprit de cogestion des questions liées à la défense et à la sécurité, les deux (02) Parties ex-belligérantes conviennent de créer un Centre de commandement intégré chargé d'unifier les forces combattantes en présence et de mettre en œuvre les mesures de restructuration des forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire.
1.本着同处有关国防和安全问题精神,前交战双方商定设立一个统一指挥中心,负责合编现有作战部队,执行重组科特迪瓦国防保安部队措施。
Après avoir envisagé la question préliminaire de la cogestion et de la codomiciliation des archives avec le ou les futur(s) mécanisme(s), la présente section passe en revue les vues exprimées par les pays du ressort, avant d'examiner différents lieux d'implantation en Europe et en Afrique suggérés par le Comité consultatif sur les archives et les Tribunaux.
作为一个预备性问题,本节首先讨论对档案与留守机制实行同并设在一处问题,然后列出受影响各国所表达意见,并审视档案问题咨询委员会和两法庭所建议位于欧洲和非洲不同点。
Ce dernier projet vise à déterminer la part des eaux souterraines dans le bilan hydrologique des lacs, rivières et marécages en renforçant la capacité nationale et régionale d'ajouter une « composante eaux souterraines » à la cogestion du bassin du Nil, et à garantir une communauté de vues et d'analyse entre les pays riverains sur les questions relatives aux eaux souterraines.
后一个项目将调查研究下水对湖泊、河流和湿水平衡作用,方法是增强国家和域能力,将“下水问题”纳入尼罗河流域同,并确保滨河国家对下水问题与分析有同解。
Création, par le biais d'accords et de contrats volontaires, d'ANM multinationales, et surtout régionales, pour des installations nouvelles basées sur la copropriété, les droits de tirage ou la cogestion pour la partie initiale et la partie terminale du cycle du combustible nucléaire, comme l'enrichissement de l'uranium, le retraitement du combustible, le stockage définitif et l'entreposage du combustible usé (seuls ou associés).
通过自愿协定和合同,在铀浓缩、燃料后处、乏燃料处置和贮存(及其组合)等前端和后端核设施同所有权、同承兑权或联合基础上建立多国特别是性新设施多边核方案。
Pour apporter aux demandes du Conseil la réponse la plus complète possible à ce stade, le Groupe de travail présente ici des estimations très provisoires des effectifs du ou des mécanismes et des dépenses, envisage les hypothèses de codomiciliation correspondantes et de cogestion des archives par le ou les mécanismes et passe en revue différents lieux d'accueil des archives et du ou des mécanismes.
为在现阶段尽可能满足安全事会要求,本报告对于留守机制人员编制和费用作出了非常初步估计;对于两法庭档案同机制合用同一点、加以同问题做了探讨;并审视了机制和档案可能点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。