De nombreux petits cours d'eau, la plupart affluents ou sous-affluents du Godavery, irriguaient cette contrée fertile.
无数溪流——大部分是戈达瓦里河支流或河汊——灌溉着这片肥沃土地。
De nombreux petits cours d'eau, la plupart affluents ou sous-affluents du Godavery, irriguaient cette contrée fertile.
无数溪流——大部分是戈达瓦里河支流或河汊——灌溉着这片肥沃土地。
Les plus beaux moments de sa vie dans cette contrée m’a-t-il dit.
这个节日,是他在该地区生活所经历过最为快乐时光。
L'emploi de jeunes filles en tant qu'employées de maison est habituel dans de nombreuses contrées.
世界许多地区都普遍使用女孩从事家政工。
Cette tendance doit être contrée et corrigée et l'équilibre restauré.
这一趋势应该加以反对并纠正,以便恢复平衡。
C'est une contrée sans frontière.
那里没有边界,变化万千。”
Au plan national, les femmes et les filles victimes de traite viennent généralement des contrées rurales.
在全国范围内,被贩运妇女和女孩通常来自农村地区。
Aucune attaque classique ne saurait être contrée par l'utilisation de l'arme nucléaire.
常规攻击不能以使用核武器反击。
C'était sur cette contrée que Feringhea, le chef des Thugs, le roi des étrangleurs, exerçait sa domination.
这块土地是由速格会领袖,绞人党徒大王斐林及阿来统治。
Les lois de cette contrée asservissent le peuple à son roi.Que chacun s'affranchisse,vous y gagnerez en force.
这个国家法律,纵容他国王肆意奴役人民。只要赋予人民以权力,人人民将不可战胜。
L'aggravation de la situation humanitaire, particulièrement accélérée par la hausse des prix alimentaires, doit être contrée d'urgence.
急处理由于粮价上涨而特别加剧不断恶化人主义局势。
La féminisation de la pauvreté devrait être contrée en donnant la priorité absolue à l'éradication de la pauvreté.
把消除贫穷为头等大事来抓,就可以解决妇女贫困日增问题。
La délégation maldivienne estime que ces menaces ne peuvent être contrées efficacement que par un renforcement de la coopération internationale.
马尔代夫代表团认为,这种威胁只有通过更广泛国际合才能得到有效解决。
Nous avons appris dans de nombreuses contrées le pouvoir unificateur ou destructeur d'un puits, d'une école ou d'une cour de récréation.
在许多地方,我们认识到一口井、一所学校、一个运动场在造成团结或造成分裂方面用。
Les applications spatiales sont largement utilisées dans l'agriculture, qui est un secteur économique important mais fragile dans de nombreuses contrées d'Afrique.
空间应用在农业方面得到普遍使用,而农业是非洲许多地区一个既重要但又脆弱经济部门。
Le symposium s'est tenu à Oulan-Bator au mois d'août dernier. Plus de 120 universitaires de différentes contrées y ont participé.
座谈会于今年8月份在乌兰巴托举行,来自不同国家120多位学者参加了会议。
De plus, il est devenu manifeste que les menaces internationales ne peuvent être contrées sans une action collective de tous les États.
此外,如果所有国家不出一致努力,显然无法对付国际威胁。
Je porte ce fait préoccupant à l'attention de l'Assemblée, parce que des actions aussi irresponsables doivent être mises en évidence et contrées.
我提请大会注意这一令人不安事实,因为要强调指出并反对诸如此类肆无忌惮行为。
Cette tendance ne peut être contrée que si les États Membres redevables des contributions les plus élevées paient leur quote-part intégralement et sans délai.
只有主要捐款国按时全额支付其应付款额才能制止这种趋势。
Avec l'aide des organisations de la société civile et du secteur privé, nous pouvons faire bénéficier les contrées les plus reculées de ces programmes pilotes.
在民间组织和民间企业帮助下,我们可以扩大这些试验方案,通达世界最偏僻角落。
Le film truste pas moins d'un tiers de la fréquentation totale de la semaine.Mais!Il ne s'agit pas du melleur démarrage de Tim Burton dans nos contrées!
单是《爱丽丝》一部票房就占了整周票房三分之一,但是这并不是蒂姆-伯顿最好开画成绩!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。