Au Zimbabwe, des pluies diluviennes ont entraîné le débordement des cours d'eau ainsi que des inondations.
津巴布韦雨造成河流泛滥和洪水。
Au Zimbabwe, des pluies diluviennes ont entraîné le débordement des cours d'eau ainsi que des inondations.
津巴布韦雨造成河流泛滥和洪水。
De tels débordements de violence ethnique n'ont aucune place dans l'avenir du Kosovo.
这种与种族相关爆发在科索沃
来中没有地位。
Il est encore possible de prévenir le débordement du conflit vers d'autres parties de la zone frontalière.
仍然止冲突向边界其他地区扩散。
La prévention systémique, une nouvelle approche qui vise à empêcher les risques de débordement du conflit.
系统性预,尽
能减少冲突升级危险
新方法。
Aucun débordement ni fraude de nature à peser sur le résultat des élections n'avait été enregistré.
没有发现影响选举结果扰乱或舞弊事件。
Il y a toujours un risque de débordement du conflit interethnique aux communautés du sud de la Serbie.
现在继续存在族间冲突向塞尔维亚南部各社区蔓延危险。
Nous devons avoir le courage de dénoncer les débordements de fanatisme et d'extrémisme religieux portant atteinte à nos valeurs partagées.
我们必须有谴责过度狂热主义和宗教极端主义
勇气,这些现象威胁到我们
共同价值。
Les égouts sont bouchés de différentes manières, provoquant des débordements à l'intérieur et hors du réseau et contaminant l'eau potable.
在多个方向受阻污水被迫流入饮用水网络或从饮用水网络中流出,致使饮用水污染。
Plus grave encore, la zone d'opérations de la MINUS pourrait être exposée en cas de débordement éventuel du conflit au Darfour.
更严重是,联苏特派团行动区面对达尔富尔冲突
能出现
扩散仍十分脆弱。
Les éléments essentiels de ce plan sont en fait des mesures préventives contre le débordement du conflit des deux côtés de la frontière.
它主要内容实际上是采取预
措施,阻止冲突从边界两侧蔓延。
Les inondations provoquées par le débordement des lacs glaciers ont par le passé causé des dégâts qui pourraient être bien pire à l'avenir.
冰川湖泊涨引起
洪灾过去造成了破坏,而
来
涨将严重得多。
Pour nous, il s'agit aussi d'éviter toute forme de débordement de la situation, en terme de réfugiés, comme cela a aussi été indiqué.
但是对我们来说,这也是一个避免局势扩散问题,也是一个难民问题,有人也已经提到这点。
Les débordements d'égouts résulteraient du nombre croissant de familles venues s'installer à Adam malgré l'absence de tout système efficace d'évacuation des eaux usées.
该项研究指出造成污水溢流原因是因为迁入亚当
家庭数量有所增加,即使该地区缺乏适当
排水基础结构来容纳这些家庭。
La Mission de contrôle de l'OSCE à Skopje chargée d'éviter le débordement du conflit a été créée il y a près de 10 ans.
欧洲安全与合作组织外溢特派团大约十年前就已建立。
L'agressivité des groupes terroristes et extrémistes s'étend à de nouvelles régions, créant la menace d'un débordement territorial et d'une insécurité dans toute la région.
恐怖主义和极端主义集团侵略性扩展到新
领域,威胁更广泛
领土和破坏着整个区域
整体安全。
Les changements climatiques provoquent entre autres des débordements, inondations, sécheresses et cyclones tropicaux.
有关影响实例包括洪水泛滥、干旱和热带旋风。
Compte tenu des liens qui existent entre ces conflits et leurs effets de débordement, il est devenu indispensable de régler ce problème au niveau régional.
鉴于这些冲突之间相互联系和扩延作用,在区域基础上处理这个问题已经成为绝对必要
。
1.3.6.4 Sauf indication contraire, les récipients à pression doivent être munis d'un dispositif de décompression d'urgence pour éviter l'éclatement en cas de débordement ou d'incendie.
3.6.4 除非另有说明,压贮器
配备紧急降压装置
避免装载过满或火灾时发生爆裂。
En outre, ce projet permettrait de conjurer le danger du débordement du lac Sarez, qui risquerait de faire des millions de sinistrés dans les pays qui l'entourent.
实施该倡议能够消除萨雷兹湖湖水溢出实际威胁,这一威胁
能影响邻国下游地区
数百万居民。
La contamination des ressources en eau à la suite de débordements et d'inondations pourrait entraîner un accroissement de la prévalence de maladies comme la dengue et le paludisme.
洪水泛滥造成水源污染
能使登革热和疟疾等疾病更加严重。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。