Le système national de protection sociale a été décimé.
全国社会保障制度已被毁环。
Le système national de protection sociale a été décimé.
全国社会保障制度已被毁环。
Nous déplorons le fléau qui décime chaque jour des centaines d'Africains.
我们感觉到每天夺去几百非洲人无情地狱之火。
Des millions d'autochtones ont été décimés par les guerres et les maladies.
数百万土著民族死于战争和疾病。
La prolifération des maladies endémiques décime les ressources humaines.
流疾病蔓延破坏了人力资源。
Les auteurs de cet acte lâche cherchaient à décimer et à détruire.
发动这一懦夫径人要人、破坏。
La bombe aurait rayé de la carte toute la ville et décimé toute sa population.
展览中我特别注意到日内瓦模型,显示了如果同样类型原子弹投掷在这里会造成破坏规模。
Cette pandémie décime particulièrement la jeunesse.
这种流病尤其使青年人受害。
Un chauffard ivre, sans permis et récidiviste, a décimé tout dernièrement une famille à Chelles, en Seine-et-Marne.
近日,一个无驾照、复又肇事开车者醉酒驾车,在塞纳-马恩勒市毁了一个家庭。
Des populations entières ont été décimées, ce qui a eu des conséquences horribles sur de nombreuses économies déjà faibles.
人口大批死亡对许多已经脆弱经济造成可怕后果。
Dans de nombreux pays africains, notamment en Afrique sub-saharienne, la pandémie du sida décime des communautés tout entières.
在许多非洲国家,特别是在撒哈拉以南非洲地区,艾滋病正在毁灭一个又一个社区。
Un fonds spécial a été créé pour la lutte contre ce fléau qui risque de décimer des générations entières.
设立了一个特别基金,以消除这一可能毁灭整代人灾祸。
Les conséquences ne sont que trop visibles : familles décimées, communautés détruites, et millions d'enfants devenus orphelins.
这个疾病后果比比皆是,家庭和社区遭到破坏,数以百万计儿童失去父母。
Pour l'exploitation du bois, nous encourageons des pratiques écologiquement viables afin d'éviter de décimer nos vastes ressources en forêt pluviale.
我们鼓励可持续性伐木做法,以便避免我们辽阔雨林资源枯竭。
Souvent, les villages autochtones étaient décimés au point qu'il n'y restait guère de personnes capables de s'occuper des enfants restants.
土著村庄往往遭到严重毁灭,以至于很少人能够照料残留儿童。
Je doit admettre que j'ignore comment l'Europe a survécu à la peste noire qui a décimé sa population par centaines de milliers.
我必须承认,我不知道欧洲在经历了那场夺走了成千上万人生命、使其人口锐减大瘟疫后是怎样生存下来。
Les émissions en direct montrent des enfants tués dans leur lit, des familles décimées et des organes humains retrouvés sous le sol.
实况转播包括儿童在他们床上被害、家庭被毁灭和从地下掘出破碎肢体画面。
D'après les biologistes et les chercheurs, ces filets sont si efficaces qu'ils capturent des bancs entiers d'alevins, décimant ainsi les espèces halieutiques.
海洋生物学家和科学家说,这些网效率极高,捕获所有正在产卵鱼,使鱼种大幅度减少。
Des millions de vies innocentes ont été décimées suivant un plan odieusement prémédité et systématique, fondé sur une haine aveugle d'ordre racial et politique.
纳粹以建立在盲目种族和政治仇恨基础上极其凶恶有预和有步骤方式害了数百万无辜生命。
Des familles entières ont ainsi été décimées, les fosses communes ont proliféré et la violence à l'égard des femmes a atteint des proportions inégalées.
整个整个家庭被赶尽绝,群葬墓地比比皆是,侵犯妇女暴力为已达到史无前例程度。
La maladie tue des personnes qui sont dans les années les plus productives de leur vie, décime la population active et appauvrit les ménages.
这一疾病将人们扼在最具有生产能力年龄,残害大批劳动力,使家庭陷于贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。