Qu'avons-nous fait pour atténuer les craintes qui démoralisent nos citoyens?
我们采取了什么行动来遏制令我们公民群情低落恐惧?
Qu'avons-nous fait pour atténuer les craintes qui démoralisent nos citoyens?
我们采取了什么行动来遏制令我们公民群情低落恐惧?
La situation entrave l'action de l'Organisation et démoralise ses Membres.
这种情况妨碍了联合国开展活动,也伤害到会员国气。
Mais ils ne réussiront pas à démoraliser les pays et les peuples qu'ils attaquent.
他们企图打其所攻国家和民气目不会得逞。
Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.
这种情况令工作员丧气,可能会让森林资源任滥用情况继续下去。
Par exemple, elles peuvent viser à priver une population civile de ses moyens de subsistance afin de démoraliser l'ennemi.
例如,可能是为了剥夺平民生存途径,以便能够削弱敌气。
L'autorité dynamique de M. Kouchner a contribué à entamer la reconstruction d'une société dévastée et démoralisée.
库什内尔先生富有灵感和充满活力领导,有助于开始重建遭到破坏和道德沦丧社会。
Selon l'auteur, cette «agression émotionnelle» de son conseil était faite exprès pour l'intimider et le démoraliser.
提交,这是有预谋地对他律师进行“情绪性攻”,恐吓他,让他失去心。
Selon l'auteur, cette « agression émotionnelle » de son conseil était faite exprès pour l'intimider et le démoraliser.
提交,这是有预谋地对他律师进行“情绪性攻”,恐吓他,让他失去心。
La situation réelle qui règne dans le territoire palestinien occupé est peut-être démoralisante, mais il est indispensable d'en parler.
被占领巴勒斯坦领土上现实是令沮丧,但是,这是一个必须讨论现实。
Sous prétexte de sécurité, ces actes sont délibérément commis par Israël dans le but évident de démoraliser le peuple palestinien.
以色列以安全为借口,蓄意实施这些行为,其目是要削弱巴勒斯坦民气。
En outre, elles avaient pour effet de démoraliser le personnel dans les services concernés, et il faudrait y remédier sans retard.
另外,它们对有关单位工作员气也产生了不利影响,应该毫不拖延地加以处理。
La coordonnatrice, qui constituait l'élément moteur de ce projet novateur, est démoralisée et ne sait pas précisément quel sera l'avenir du Réseau ni son propre rôle.
协调员曾经是这项创新开发工作背后强大动力,现在却气低落,不知道她本及该网络前景如何。
Aujourd'hui, dépourvus des ressources et infrastructures minimales nécessaires pour faire leur travail, de nombreux policiers honnêtes et dévoués sont démoralisés.
今天,由于缺乏工作所需最低限度资源和基础设施,许多忠诚和兢兢业业警察,气大受打。
Le Gouverneur du Territoire a qualifié l'éruption de très démoralisante et a déclaré craindre que le regain d'activité ne chasse les gens « opiniâtres » qui s'accommodaient du volcan depuis des années.
领土总督宣称,火山爆发令十分沮丧,并担心新形成火山会赶走多年来忍受火山“适应性很强”。
Cette tactique vise à démoraliser tout serviteur de l'État iraquien et à dissuader les candidats éventuels à des fonctions publiques, privant ainsi l'Administration et le monde politique de personnalités de talent.
这种策略目在于使伊拉克公务员丧失气和阻止可能选竞争公职,从而缩减参加政府和参政材库。
7 L'auteur déclare que son conseil était démoralisé par l'attitude de la juge et qu'il souhaitait se retirer à la fin du procès, mais la juge lui aurait refusé ce congé.
提交,法官态度使他律师十分失望,在审理最后阶段打算撤出,但法官不允许他撤出。
Un remaniement fondé sur le peuple du rôle et de la fonction de l'ONU et un élan moral et résolu tendant à recréer les sociétés meurtries et démoralisées dans lesquelles nous vivons.
这次千年大会主题朝着重新创造方向向外传播:以民为中心重新塑造联合国作用和功能以及在重新创造我们居住支离破碎、道德沦落社会时目明确道德主旨。
En plus de la violence employée pour réprimer la résistance civile, Israël exécute une campagne bien orchestrée pour démoraliser la population des territoires occupés en vue de perpétuer son occupation sous différents prétextes.
以色列除了动用武力镇压平民反抗以外还实施让被占领土居民丧失斗志周密计划,以达到使用各种借口永久非法占领目。
Déjà démoralisée par les mauvaises conditions de travail et l'impunité régnante, la Police nationale est de plus en plus la cible de ceux qui voudraient utiliser la force à leurs propres fins politiques.
国家警察工作条件恶劣,再加上有罪不罚普遍现象,气已经受到影响,现在日益成为那些想利用警察为其自身政治目服务目标。
De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.
根据各方面法,一方面这种情况造成了平民百姓精神失落,另一方面它又进一步刺激了巴勒斯坦抵抗以色列占领决心,在政治领域里后果也是可以预料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。