Le nombre de travailleurs humanitaires qui sont tués est tout aussi dérangeant.
被杀害道主义
员
数同样
不安。
Le nombre de travailleurs humanitaires qui sont tués est tout aussi dérangeant.
被杀害道主义
员
数同样
不安。
C'est, du moins pour ma délégation, très dérangeant.
这一交换造成很大不便,至少对我国代表团。
Chose dérangeante, lorsque le baladeur n’émet pas de son, on entendtout de même un léger souffle dans les écouteurs.
比较郁闷事情是,当播放器没有声音
时候,我们仍然
耳塞里听见了轻微
电子噪声。
Les tentatives entreprises par certaines autorités régionales et locales pour interdire l'entrée des personnes cherchant refuge sont extrêmement dérangeantes.
一些区域和地方机构试图阻止寻求庇护者进入行为十分
担忧。
Aussi dérangeants soient la vérité et le fait que nous endossions une part de responsabilité, la vérité est là.
无论事实多么头疼,也无论我们各自要承担什么样
责任,事实就是事实。
Il est plus dérangeant de se demander dans quelle mesure notre confort repose sur les souffrances d'autrui, passées ou présentes.
设想自己财富与别
过去和现
所受到
苦难有什么关系,会比较不自
。
Je continue de trouver extrêmement dérangeant le fait que les États Membres ne font pas preuve d'un comportement très professionnel.
会员国基
习惯上表现很差,这仍然
我非常不安。
Le spécialiste de l'obésité infantile y développe une thèse dérangeante: le sucre est une «toxine» ou un «poison» ou «le mal».
这位儿童肥胖症学家这里提出了一个
不安
论断:糖是一种“毒素”、“毒药”或者“坏东西”。
Et même si l'on admet que des responsables gouvernementaux soient désignés en tant que juges ou arbitres, un autre aspect dérangeant apparaît.
从论证角度来说,即使
们认可任命政府官员为裁决员,又出现了另一个麻烦
问题。
La remarque de la délégation nigériane selon laquelle la polygamie est préférée parce qu'elle est un moyen de réduire la prostitution est particulièrement dérangeant.
尼日利亚代表团称,多配偶制有好处,因为减少卖淫,这一看法尤感不安。
Un très grave précédent est donc ainsi créé lorsque l'on empêche des États qui sont dérangeants pour des raisons politiques de participer aux travaux des Nations Unies.
因此,排斥不让因政治原因而不合意国家参加联合国
将造成非常危险
先例。
Il faut tout mettre en oeuvre pour qu'il n'y ait jamais de confusion entre la lutte contre le terrorisme et le combat déloyal contre certaines oppositions dérangeantes.
必须强调这一点,以便决不把打击恐怖主义同不适当地打击某些反对派骚乱分子相混淆。
On crée ainsi l'impression dérangeante que l'Envoyé spécial a un rôle à jouer dans l'organisation de relations bilatérales entre le Liban et la Syrie et entre le Liban et Israël.
这不安,让
以为特使
安排黎巴嫩与叙利亚以及黎巴嫩与以色列双边关系中可以发挥某种
用。
À l'expression trop vague et dérangeante de « communauté internationale », il faut préférer celle de « communauté internationale des États » qui figure dans la Convention de Vienne sur le droit des traités.
与其使用“国际社会”这个含义模糊、极易混淆词汇,不如使用《维也纳条约法公约》中出现
“国际社会”这一措词。
Malgré nos promesses solennelles de ne jamais oublier, nous savons qu'à de trop nombreuses reprises, au cours des six décennies qui se sont écoulées depuis la libération des camps de concentration, le monde a fermé les yeux sur des vérités dérangeantes pour ne pas avoir à agir, ou bien il est intervenu trop tard.
尽管我们强烈地承诺永远不忘记,但我们知道,自集中营被解放以来
60年中,太多时候世界无视不方便
事实真相,这样就可以不必采取行动,或者行动太晚。
En fait, comme je le disais, le Secrétaire général adjoint dresse un bilan dérangeant et très troublant des situations de conflit dans le monde, y compris des difficultés ou de l'impossibilité d'accès du personnel humanitaire aux populations vulnérables prises dans le feu des conflits et les tendances négatives constatées dans la conduite des hostilités, notamment le fléau de la violence sexuelle.
事实上,正如我所说那样,副秘书长描述了一种非常
不安和
震惊
关于世界各地冲突局势
情况,包括限制和拒绝给予
道主义
员接触陷入冲突
脆弱者行为和采取敌对行动中出现
消极事态发展——其中包括性暴力这一祸害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。