Le problème des déchets radioactifs est qu'ils demeurent longtemps dangereux.
放射性废题于它们长时期内都很危险。
Le problème des déchets radioactifs est qu'ils demeurent longtemps dangereux.
放射性废题于它们长时期内都很危险。
Vous avez le droit de demeurer silencieux .
你有权利保持沉默。
Elle est demeurée silencieuse toute la soirée.
一晚上她始终没吭一声。
Ils demeuraient immobiles sans ouvrir la bouche.
他们还是不动,不开口。
Mais les points noirs demeurent les mêmes.
但这些悲观观点依然继续存着。
Son nom demeurera dans la mémoire des hommes.
他名字将铭记人们心中。
Cette affaire demeura accrochée jusqu'à l'année suivante.
这件事一直拖到第二年。
Je m'en vais, mais l'État demeurera toujours.
我走了,而国家将继续。
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
远离你世界里,我片刻也不想停留。
J'encourage les réfugiés demeurant au Libéria à rentrer.
我鼓励逗留利比里亚难民回国。
Chantez et dansez ensemble et soyez joyeux, mais demeurez chacun seul.
两人一起歌唱舞蹈,一起欢乐,但也保有一个自己.
Par conséquent, les petits problèmes de la vie demeurent non résolus.
所以,很多人生活中小题就无限期地向后推迟,推迟,再推迟。
Bien sûr, la qualité des produits demeurent stables et continuer à améliorer.
当然,产质量保持稳定并不断提高。
Au demeurant, le niveau moyen de rémunération des premiers emplois reste faible.
当前,求职者第一份工资平均水平依然很低。
L'échange d'informations entre les États demeurerait volontaire.
国家间将保持主动信息交流。
Le secrétariat a indiqué que l'immunisation demeurait prioritaire.
秘书处说,免疫依然是高度优先事项。
Les tâches auxquelles fait face l'Afghanistan demeurent immenses.
阿富汗仍面临任务十分艰巨。
D'immenses problèmes de sécurité demeurent pour l'instant.
目前,仍然存着大量安全题。
Dans certaines missions, des postes demeuraient vacants pendant deux ans.
一些特派团,安保职位出缺长达两年。
Le BICE a rapporté que les mariages précoces demeuraient courants.
主教儿童局报告说,早婚仍然是很普遍现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。