Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸的,它们常常互不相干、很不完善的。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
不幸的,它们常常互不相干、很不完善的。
Il est apparu que les pays avaient des pratiques très disparates.
很明显,该域的国际做法存在相当大的分歧。
Un grand nombre d'agents disparates contribuent à ces efforts.
事情涉及到方方面面独立而情况各异的代理人。
Malheureusement, les actions entreprises pour éradiquer ces fléaux sont disparates et, surtout, insuffisantes.
遗憾的,为消除这些灾祸而采取的行动差异太大,更重要的不足。
Qui plus est, ils portent sur un ensemble de pays et régions disparate.
此外,对各个国家和区域所开展的研究论述也不平衡。
Le tableau fait apparaître que les pays Parties touchés utilisent un grand nombre d'indicateurs disparates.
该表显示受影响国家缔约方目前使用大量不同的指标。
Les TIC sont donc utilisées de manière disparate selon les départements et les lieux d'affectation.
因此,在秘书处内整体信息和通信讯技术的使用程度很不一样。
À l'échelle mondiale, la mise en oeuvre d'Action 21 a été dans l'ensemble disparate et décevante.
全球对《21世纪议程》总的反应既不一致、也不充分。
Beaucoup, adoptés dans les 10 dernières années sont trop souvent le produit de négociations disparates ou de compromis politiques.
在过去十年中通过的许多新条约,大相径庭的谈判进程或政治妥协的结果。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统不能够看起来像一个毫不相干互相竞争的组织。
Une solution pourrait être de mettre en place un établissement unique qui gérerait tous les éléments complexes et disparates.
一种办法建立单一的研究机构,设法解决各种不同的复杂问题。
En Amérique latine, les avantages accordés aux pays bénéficiaires étaient très disparates et l'encours de leur dette restait très élevé.
在拉丁美洲,受援国的受益差别很大,并且债务额仍然很高。
Même dans les pays industrialisés, les données sont souvent trop limitées ou trop disparates pour pouvoir être utilisées avec profit.
即使在工业化国家内,数据太有限或太不相干以致无法利用。
Les conséquences disparates des politiques macroéconomiques sur la situation des femmes et sur l'environnement doivent être abordées de façon explicite.
应明确处理宏观经济政策对妇女地位和环境产生的差别影响。
Au cours des 50 dernières années, les puissances nucléaires ont pris des engagements disparates en matière de garanties de sécurité négatives.
过去50多年来,核武器国家分别以不同的方式宣布了关于不使用核武器的安全保证的承诺。
Le manque de clarté concernant l'exigence de l'écrit dans des situations de ce type donne lieu à des décisions plutôt disparates.
这类情形中关于书面要求缺乏明确性已导致了截然不同的判决。
La compétence universelle est la promesse d'une justice meilleure, mais la jurisprudence est dans cette matière disparate, inconséquente et mal comprise.
普遍管辖权可以加强司法,但普遍管辖权的法理学却零碎的、不连贯的,不为人们所了解。
D'une manière générale, le bilan de la Jamaïque concernant l'objectif d'égalité des sexes, inscrit dans la Déclaration du Millénaire, est disparate.
总体而言,牙买加在实现这项千年发展目标方面成就和不足并存。
Des activités novatrices ont également été lancées dans les écoles, avec des résultats disparates selon le degré de motivation des directeurs d'école.
还开展了有新意的校园活动,由于校董参与程度不同,不同活动之间的差异很大。
Le système actuel est éclaté et se compose de services et de bureaux de sécurité disparates, dans les villes sièges et hors siège.
当前的系统分崩离析,在总部和外地,各安全实体和办公室都互不相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。