Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.
毫无疑问,“十诫”是裁军谈判会议文件。
Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.
毫无疑问,“十诫”是裁军谈判会议文件。
Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.
然而础文件“十诫”对其任务和使命谈了很多。
Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.
否则,“十诫”身就足以成为裁谈会一种长期议程。
Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.
这种制以及第一届裁军特别会议用“十诫”显然力道不足。
La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.
我们已经发现处理方法上存在种种局限性,即重点关注坚决执行“十诫”,而不肯作出任何让步或表现出灵活性。
À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.
为此目,先前提出和即将提出倡议都要尽最大努力避免用与“十诫”不相关方法上概念,这种概念身就可能成为问题一部分。
C'est pour cela, d'ailleurs, que le décalogue inscrit le désarmement nucléaire dans le cadre du désarmement général et complet et en fait la première priorité à laquelle la communauté internationale devrait se consacrer.
就是由于这一原因,“十大任务”确定,核裁军是国际社会必须致力全面彻底裁军中首要工作。
Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.
首先,新议题或威胁不应替代“十诫”中仍然悬而未决问题,例如核裁军、防止外空军备竞赛以及安全保证。
Selon l'approche conservatrice, le mécanisme et le décalogue ayant été établis par l'Assemblée générale à sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, nous ne pouvons rien changer et devons nous en tenir là pour toujours.
保守意见是,第一届裁军特别联大建立了“十大任务”和,我们不能改变,我们必须永远遵守。
Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.
是选择目前状况瘫痪结果还是选择能动妥协;是选择理想化地看待“十诫”还是对其实施取一种现实和务实办法。
Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.
因此我们决不能再将“十诫”视为圣经来膜拜,我们必须从注重实际出发,重新审视一下我们所担负使命,使我们在安全领域中优先事项和需要适应于当今挑战与威胁,而不是昨天担忧和关注。
Le CONAPA, qui relève de la PCM, a adressé un “Décalogue” des droits des communautés indigènes du Pérou qui inclut la promotion de services de soins de santé qui respectent et prennent en considération les pratiques de la médecine traditionnelle, notamment en matière d'accouchements.
国家安第斯土著民族、亚马孙流域土著民族和非洲裔秘鲁人委员会隶属于部长会议主席办公室,颁布了秘鲁土著社区权利“十诫”,其中包括促进保健服务重视和尊重传统医学做法(包括分娩在内)。
Il est évident que, conformément à ce décalogue, l'ordre du jour de la Conférence du désarmement est appelé à refléter l'évolution du contexte international en matière de sécurité et les nouveaux défis qui en résultent pour ce qui est de la maîtrise des armements et du désarmement.
显然正是于这一“十诫”,裁谈会议程旨在反映不断变化国际安全环境以及由此产生对军备控制和裁军挑战。
Le Gouvernement guatémaltèque estime aussi que la Déclaration sur les droits des peuples autochtones est un décalogue minimal, qui permet aux peuples en question d'être appelés par leur propre nom et de prendre librement part à la vie politique, économique, sociale, culturelle, écologique et spirituelle de la nation, à égalité avec les autres citoyens.
危地马拉政府还认为,《土著民族权利宣言》是起码准则,让土著民族被以自己名字称呼和自由平等地参加国家政治、经济、社会、文化、生态和精神生活。
Dans ce décalogue, les neuf premiers articles posent catégoriquement les principes concernant la contribution du tourisme à la compréhension et au respect mutuels entre hommes et sociétés (1), le tourisme, vecteur d'épanouissement individuel et collectif (2), le tourisme, facteur de développement durable (3), le tourisme, utilisateur du patrimoine culturel de l'humanité et contribuant à son enrichissement (4), le tourisme, activité bénéfique pour les pays et communautés d'accueil (5), les obligations des acteurs du développement touristique (6), le droit au tourisme (7), la liberté de déplacement touristique (8) et les droits des travailleurs et des entrepreneurs de l'entreprise touristique (9).
“旅游业促进人民与社会间相互了解和尊重”(1),“旅游是个人和集体完成活动”(2),“旅游是可持续发展要素”(3),“旅游是人类文化遗产使用者和提高者”(4),“旅游是有益于东道国和社区活动”(5),“利益有关方对发展旅游业义务”(6),“旅游权利”(7),“游客行动自由”(8)和“旅游业工人和业者权利”(9)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。