Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.
我们会从历史的角度接触一些造成法国独特性的物。
Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.
我们会从历史的角度接触一些造成法国独特性的物。
Veiller au respect de l’ensemble des critères d’objectifs définis selon les directives de la filiale.
监控由品牌部指示制订的销售目标标准执行。
Les mots en caractères bleu-vert sont définis dans le lexique.
词典用蓝绿色的字体给词汇下定义。
Nos efforts doivent viser des objectifs clairement définis.
我们应努力的方向很明确。
Ma position esthétique et éthique se définit par rapport à ce devoir.
我的美学观与伦理观都参照这一义而确立的。
Les produits et les services devraient être clairement définis.
应确切查明各种产品和服。
Depuis quelques années, le terrorisme définit le discours sécuritaire.
近年来,恐怖主义已经成为安的主要关切点。
Les régimes de sanctions doivent avoir des objectifs clairement définis.
制裁制度必须有明确的宗旨。
Les critères de choix de ces organisations ont été définis.
将制定遴选这些组织的标准。
Ces droits et obligations sont clairement définis dans le Traité.
《条约》清楚阐述了这些权利和义。
Presque tous les traités multilatéraux définissent généralement des intérêts collectifs.
几乎所有多边条约一般都确定某些集体利益。
Les objectifs de la dépollution devraient être plus précisément définis.
补救工作的目标应当制定得更加明确。
Leurs objectifs devraient être clairement définis et limités dans le temps.
制裁任应有明确规定,有时间限制。
Ces critères ont été définis dans une lettre adressée au Gouvernement.
已向政府发出信函概述这些标准。
10.1 L'article 66A définit certaines expressions figurant au chapitre VI.A.
10.1 第66条A款对第六A部分某些用语下了定义。
C'est le Comité qui définit le volet politique des réunions.
会议的政治内容由委员会确定。
La nouvelle Décennie devait avoir des objectifs clairement définis, pratiques et réalisables.
有人强调,新十年的目标应明确界定和实际可行的。
C'est dans ce contexte que se définit le rôle d'UNIFEM.
妇发基金的作用据此界定的。
Ces organismes devraient avoir des mandats clairement définis et qui se complètent.
预计,这些安机构会有明确的任规定,这些任规定可相互补充。
Les produits sont alors définis par la division géographique correspondante au Fonds.
因此,区域产出由人口基金各个地域司拟定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。