Par contre, le Tchad a connu une déflation malgré la hausse des prix de l'énergie.
相对看,尽管能源价格上升,乍得却经历了货紧缩。
Par contre, le Tchad a connu une déflation malgré la hausse des prix de l'énergie.
相对看,尽管能源价格上升,乍得却经历了货紧缩。
Pendant ce temps, l'économie ne s'est pas encore sortie d'une période prolongée de déflation.
同时,日本经济尚未摆脱长期货紧缩状况。
Ces sorties ont dû être financées par un recours à la déflation et aux réserves internationales.
该国只得过紧缩货和动用国际储备应付资本外流。
Au Japon, la déflation est la grande préoccupation des responsables de la politique économique depuis plusieurs années.
在日本,过去若干年货紧缩一直是引起关切的主要政策问题。
Bien qu'il y ait déflation ininterrompue depuis 1999, les taux standard du CSSA et du SSA sont restés gelés.
尽管自一九九九年以经济持续缩,但综援和福利金的标准金额仍维持。
Néanmoins, en raison des différences structurelles, la région ne devrait pas connaître de déflation, ce que craignent certains pays développés.
然而,本区域由于经济结构上的差异,预料将会经受货紧缩,后者是某些发达国家深感关注之事。
Si une inflation élevée nuit à l’économie, la déflation, c’est-à dire la baisse des prix, n’est pas souhaitable non plus.
尽管货膨胀会对经济造成很大的伤害,但货紧缩(或者价格下跌)也是大家希望看到的情况。
Un ajustement macroéconomique prudent était nécessaire dans le Nord pour que cette perturbation temporaire ne provoque pas une inflation ou une déflation.
目前,北部国家有必要采取谨慎的宏观经济调整措施,以避免这一暂时的冲击演货膨胀或货紧缩。
Depuis lors, des réductions très nettes ont marqué le début d'une nouvelle phase de récession et de déflation dans la crise internationale.
此后,出口额急剧下滑,全球危机进入新的衰退和货紧缩阶段。
La forte hausse du chômage et la poursuite du désendettement financier accroissent encore le risque de voir l'économie tomber dans une déflation prolongée.
随着失业率的急剧上升和金融去杠杆化的继续,经济陷入长期货紧缩的风险仍然有增无减。
L'inflation reste calme dans la région et le petit nombre d'économies qui ont connu la déflation par le passé l'ont inversée ou rectifiée.
该区域的货膨胀仍然低落,过去经历了货紧缩的少数几个经济体,或者是扭转了这种情况,或者是情况有了改善。
Le Japon est resté aux prises avec la déflation, bien que le Gouvernement ait essayé de dynamiser la demande par des mesures incitatives.
日本经济继续受货紧缩影响,虽然政府试图以反紧缩措施刺激需求。
Les pressions déflationnistes se sont relâchées au Japon, mais il est trop tôt pour conclure que le pays est entièrement sorti de la déflation.
日本货紧缩的压力已经减小,但还看到货紧缩已经结束的确定迹象。
Une légère déflation devrait se poursuivre quelque temps en dépit de l'orientation nouvelle donnée à la politique monétaire dans le sens de la relance.
预计温和的货紧缩将会持续一段时间,尽管货币政策有推动货再膨胀的倾向。
Les effets de richesse à rebours d'une décennie de déflation des prix des actions et de l'immobilier ont également affaibli les dépenses des consommateurs.
股票和财产价格长达十年的紧缩产生的消极财富效应也抑制消费者的指出。
Avec la consolidation de la croissance mondiale et la réduction de la capacité excédentaire, on est peu à peu passé de la menace d'une déflation mondiale à un risque d'inflation mondiale.
随着全球发展得以巩固和过剩生产能力下降,政策重点逐渐从对全球货紧缩的担心转到对全球货膨胀上升风险的关切上。
De nombreuses banques centrales ont axé leur politique monétaire sur le contrôle de l'inflation, avec des mesures souvent d'ailleurs plus strictes que celles qui sont mises en œuvre en cas de déflation.
许多中央银行的货币政策着重于控制货膨胀,在某些情况下,政策规则事实上是更积极地预防货膨胀而是处理货紧缩。
Outre qu'il doit poursuivre les Objectifs du Millénaire et lutter contre le changement climatique et la crise alimentaire, le monde fait à présent face à une récession et une déflation économiques d'une ampleur inégalée depuis plus de 70 ans.
除了努力实现千年发展目标并解决气候化和粮食危机,世界正面临一次70多年遇的全球经济衰退和货紧缩。
En attendant, l'élimination de la déflation exige qu'on s'occupe de plusieurs problèmes structurels comme le nombre décroissant mais toujours grand de prêts non productifs, la situation financière fragile des secteurs publics et privés et la nécessité de restructurer les entreprises.
同时,消除货紧缩需要就若干结构问题采取行动,例如已在减少但数额仍然可观的履约贷款、公私营部门财务状况仍然脆弱和需要进行公司改组。
Au cours des deux années écoulées, l'économie mondiale s'est caractérisée par une faible inflation - voire, comme dans le cas du Japon, par la déflation - l'excédent de capacité ayant entraîné une surabondance de l'offre, et par une atonie de la demande.
在过去这个两年期里,由于过多的生产能力导致供应过剩和缺乏需求,全球经济遭遇低货膨胀,在日本等国还出现了货紧缩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。