La réaction du Gouvernement indonésien à la décolonisation du Timor-Leste a été déroutante.
印度尼西亚政府对解东帝汶殖民统治反应令人费解。
La réaction du Gouvernement indonésien à la décolonisation du Timor-Leste a été déroutante.
印度尼西亚政府对解东帝汶殖民统治反应令人费解。
En résumé :Si simple mais si complexe Si faible mais si puissante Si déroutante mais si désirable!
既简单,;既柔弱,强悍;难以对付,却充满诱惑,让令向往!
Par ailleurs, la publication inattendue hier de la déclaration de la MINUEE est déroutante.
昨天埃厄特派团出人意料发表声明也令人感到困惑。
Cette rédaction déroutante s'explique par le fait qu'il s'agit, en fait, de modèles de clauses alternatives.
之所以提出这种令人费解提法是由于它们均为备选示范条款。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,负有不同使命联合国大量机构尾大不掉,难以管理并令人目不暇接。
Si nous réussissons - et nous le devons - l'humanité se verra épargnée le fléau de cette maladie terrible, débilitante, déroutante et mortelle.
如果我们成功了——我们必须成功,我们就将使人类免受这种夺走大批人生命和阻碍我们发展可怕疾病造成祸害。
Le paragraphe 4 est plein d'informations déroutantes, de distorsions et d'accusations générales, dont beaucoup sont apparues dans la résolution correspondante de l'année précédente.
第4段充满混乱资料和不分皂白指控,很多已在前年相应决议中出现过。
Mme McMILLAN (Royaume-Uni) dit que le débat est très déroutant.
McMILLAN女士(联合王国)说,目前辩论十分混乱。
Mme Shadick (Guyana) reconnaît que la structure de l'appareil national que le Guyana a mis en place pour le progrès de la femme peut paraître déroutante.
Shadick女士(圭亚那)承认,圭亚那提高妇女地位国家机构结构看起来有点混乱。
Dans notre cas, cette expérience est d'autant plus déroutante qu'elle a frappé notre petite société avec une soudaineté et une ampleur inattendues.
在我国,这一经历更加令人不安,因为我们小型社会在这一突如其来、大规模移民潮面前感到束手无策。
Selon une opinion, la règle énoncée dans cette recommandation était superflue et déroutante, car le projet de guide s'appliquerait dans tous les cas aux sûretés et seulement par exception à d'autres mécanismes.
一种观点认为,建议88中规则是多余,并且令人困惑,因为指南草案无论如何均适用于担保做法,只有在外规定情况下方可适用于非担保做法。
Il serait à la fois erroné et déroutant de donner à entendre de quelque façon que ce soit au Gouvernement soudanais que les mandats d'arrêt et l'obligation de respecter la résolution 1593 (2005) s'éteindront.
以任何方式向苏丹政府表示逮捕令和遵守第1593(2005)号决议义务将消失,都是不准确、令人困惑。
Le Représentant spécial observe qu'en l'absence de tels documents, le règlement de litiges parfois déroutants est encore plus difficile. La diminution, voire l'élimination des frais afférents à l'acquisition de titres fonciers en bonne et due forme permettrait dans bien des cas de lever nombre d'incertitudes.
特别代表注意到,由于缺乏这种文书使得本已混乱不堪土地争端更加,获得适当所有权文书相关费用或减少或取消,将大幅度减少土地争端诉讼中不稳定因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。