Cela dépasse l'entendement.
这无法理解。〈引申义〉这是可思议的。
Cela dépasse l'entendement.
这无法理解。〈引申义〉这是可思议的。
Ces données statistiques dépassent notre entendement et nous causent un sentiment d'impuissance.
这数字令人无法理解,令我所有人感到无能为力。
L'oppression et la répression dont sont victimes, chaque jour, les Palestiniens dépassent l'entendement.
每天对巴勒斯坦受害人的镇压和压迫令人难以理解。
Dans l'entendement populaire le pouvoir est mâle.
在老百姓的理解中,权力本身就是男性的。
On ne peut l’entendre et nous verrons en quoi elle passe aussi l’ordre de l’entendement .
人听到这个差异,而且我将看一看, 这个差异又是何以被理智秩序所接受的。
Il dépasse simplement l'entendement.
它只会使谅解变得可能。
La réduction de l'assistance aux pauvres, au regard de l'accroissement de la prospérité des pays riches, défie notre entendement.
在富国越来越富的情况下对穷国的援助减少,这是我所能理解的。
Dans la mesure où l'entendement est auxiliaire de l'action, la tache y est aussi négligeable qu'elle est dans l'oeil.
在理解力乃是作为行动之辅助的程度上讲,盲点也是可以和在眼球中一样忽略的。
Les pertes de vies humaines et la destruction qui ont touché un si grand nombre sont d'une telle envergure qu'elles dépassent l'entendement.
生命的损失和破坏影响到数目如此巨大的人民,其规模无法理解。
Le Président du Conseil judiciaire suprême du Royaume a affirmé, pour sa part, que les actes horribles et barbares survenus aux États-Unis dépassaient l'entendement.
王国最高司法委员会主席指出,在美国发生的可怕和野蛮行为是可想象的。
Une présence humaine qui dépasse l'entendement, la compréhension des conditions naturelles difficiles, et où la nature, de par son rôle omniprésent sur les récoltes, sur l'élevage, est respectée.
而其背后的人文内涵更远远超越了人对复杂的自然条件的理解,这里,大自然关于畜牧和种植的普适性价值得到了尊崇。
Le nombre de morts et les destructions causés par ces armes, surtout parmi la population civile, dépassent l'entendement et la communauté internationale ne peut plus ignorer ce constat.
国际社会能继续无视这种武器带来的巨大死伤和破坏、特别是对平民造成的死亡和破坏。
Le terme de « mondialisation » est sur les lèvres de tous, parfois employé avec mépris, parfois avec passion , mais toujours avec l'entendement que l'avenir va dans ce sens.
“全球化”经常被人谈及,有时带有讽刺意味,有时则充满感情,但无论如何,都认为它是未来的潮流。
Dans ce contexte, on peut considérer que les agissements et les déclarations de la partie russe ne sont qu'une nouvelle provocation honteuse et une manifestation de cynisme dépassant l'entendement.
在这一背景下,俄方的行动和声明可视为另一起应受到谴责的挑衅行为,其犬儒主义的态度简直令人无法理解。
Ceci illustre combien la coopération et l'échange sont à même de nous faire sortir des sentiers battus et de contribuer à dégager un entendement commun sur des sujets en apparence controversés, voire conflictuels.
会议表明,合作与交流大大帮助我走上较少有人走过的路,并在显然有争议甚或有冲突的议题上找到共同点。
L'occupation de cette zone frappée par la pauvreté, l'assassinat incessant de ses habitants civils, la destruction aveugle d'habitations et d'abris ainsi que les souffrances constamment infligées aux habitants défient toute logique et dépassent l'entendement.
对这一贫困地区的占领、对其平民居住者的无情杀戮、肆意摧毁家园和住所以及持续给那里的大众带来痛苦,违背所有逻辑和理智。
Si jadis les terroristes visaient principalement les représentants des États, de nos jours, ils frappent les citoyens ordinaires, les civils et même les fonctionnaires des Nations Unies, animés par une idéologie complexe qui défie l'entendement.
恐怖主义分子曾经主要以国家代表为目标,而今天他打击的对象有普通公民、平民甚至联合国工作人员,他被一种难以理解的复杂的意识形态基础所鼓动。
Le monde dans lequel ils grandissent, ce qu'ils voient autour d'eux et le contexte dans lequel se forme leur entendement, voilà ce dont dépend notre avenir, l'avenir de nos États et de l'humanité tout entière.
我的儿童在什么样的世界上成长、在这个世界上的所见所闻以及他在什么条件下认识世界,将最终决定我各国和全人类的未来。
Mais alors que la tache aveugle de l'oeil est sans conséquence, la nature de l'entendement veut que la tache aveugle ait en lui plus de sens que l'entendement même.
但眼球的盲点乃是无足轻重的,而理解力的本性则要求这一盲点能够在其中拥有比理解力自身更多的意义。
Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.
关于裂变材料停产条约的普遍热望继续由于裁谈会能商定工作方案而遭到挫折,这是对信誉的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。