De plus, l'envasement peut propager des polluants et couvrir les organismes habitant les récifs.
此外,沉积可能会使污染物散布各处,导致生活在珊瑚礁里的生物窒息。
De plus, l'envasement peut propager des polluants et couvrir les organismes habitant les récifs.
此外,沉积可能会使污染物散布各处,导致生活在珊瑚礁里的生物窒息。
Cela entraînera à son tour l'envasement des cours d'eau, qui, faute d'un aménagement cohérent des rives, sortent souvent de leur lit.
过来,这导致了河流的淤积,河流由于缺乏协调一致的保护河流堤岸工作容易引发洪水。
La moitié de la capacité de réservoir de l'Afrique pourrait, par exemple, disparaître sous l'effet de l'envasement, ce qui aurait des répercussions sans commune mesure sur l'approvisionnement en eau.
例如,非洲的水库蓄水量可能会因淤泥淤塞缩小一半,对供水造成严重影。
Les perturbations mécaniques causées par les chaluts et les dragues modifient souvent des habitats cruciaux, provoquent un envasement des fonds marins et peuvent rendre ces habitats inadaptés à la biodiversité marine.
拖具(拖网和耙网)造成的机械性破坏往往会导致关键生境被改变,导致海床沈积,并可能使这些生态系统和生境不适于保持海洋生物多样性。
La baisse du niveau de la nappe phréatique, l'épuisement des aquifères du fait de l'utilisation de pompes puissantes et les conséquences de l'irrigation, comme l'engorgement des sols, la salinisation et l'envasement, compromettent la viabilité des cultures vivrières.
地下水位的不断下降、随着水泵的发明地下蓄水层发生枯竭以及灌溉耕作造成的诸如涝水、盐碱化和淤泥淤塞等后果正在威胁食物收成的可持续性。
L'objectif est de redistribuer l'eau des crues pour l'irrigation et le bétail; de réguler les crues saisonnières et d'en limiter les effets destructeurs; de réduire l'envasement des dispositifs d'irrigation et la dégradation de l'environnement; et d'améliorer les cultures et l'élevage dans les régions du Moyen et du Bas-Shabelle.
该项目的目的是将谢贝利河中过多的洪水用于灌溉和牲畜饮水,调解季节性洪水并限制其破坏影,减少灌溉基础设施的淤塞以及环境退化,并提高中谢贝利州和下谢贝利州的农牧业产量。
Lors de la remise en état des sols, l'une des priorités sera la régénération des sites incendiés dans les bassins versants ou les zones de captage (par exemple aux abords des réservoirs) qui sont menacés par la diminution de la capacité de rétention d'eau en raison de la dégradation des sols ou de l'envasement (dépôt et accumulation de boues et de sédiments).
重新造林的一个优先事项是恢复分水岭/集水区(例如水库周围)的焦土,那里有可能因退化导致蓄水能力丧失或因沉积和陆地土壤的积累和沉淀造成淤塞。
Il est également possible de parler d'un coût environnemental puisque : 1) l'augmentation des superficies dégradées va avoir un impact sur la mise en suspension d'aérosols qui vont participer aux dérèglements des mécanismes climatiques et provoquer des nuisances sur la santé des personnes ; 2) l'augmentation du ruissellement va avoir des conséquences sur l'écoulement des fleuves et l'envasement des barrages ; 3) la baisse de la biomasse et de la matière organique des sols va limiter la capacité de stockage du carbone.
人们也可以论及环境代价,因为:(1) 退化地区的增加会对进入悬浮状态的悬浮微粒产生影,这对扰乱气候机制损害人体健康产生作用;(2) 径流增多会对河流的流量和水库的沉淀造成影;(3) 土壤中生物质和有机物的减少会限制其碳积累能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。