Ses regards errent sur divers objets.
他目光在各种东西上游移不定。
Ses regards errent sur divers objets.
他目光在各种东西上游移不定。
Il erre à l'aventure.
他在闲荡。
J'erre sur la frontière du rêve et de la réalité, vers la gauche, vers la droite.
在梦与现实边缘,向左,向右。
Les hommes errent dans l’ébranlement apporté par la beauté ou dans le plaisir créée par une fille de talent.
女人唯一记得是那个对你不好。
Les premières images de conflits sont souvent celles d'enfants qui errent sur les routes, séparés de leur famille, parqués dans des abris de fortune.
们所看到冲突图象首先往往是那些在马路上,与家庭分离,或者被抛弃在简陋房棚内儿童。
Les fuyards se cachent parfois dans la brousse, errent d'un village à l'autre ou finissent par arriver dans le camp de déplacés de Kabo (centre-nord).
他们可能躲在丛林中,从一个村庄到另一个村庄,或最后住进卡博(中北部)境内流离失所者营地。
Privés de soins parentaux et de soutien familial, ils errent dans les rues de Freetown, demandant des aumônes ou se livrant à la prostitution ou à d'autres types d'agissements criminels.
他们没有父母照料和抚养,在弗里敦街头游荡,乞求施舍,卖淫或从事其他各种犯罪活动。
Gravement préoccupés par l'impact des sanctions économiques sur la population civile et la capacité de développement dans les pays concernés, nous exhortons la communauté internationale à épuiser toutes les méthodes pacifiques avant de recourir à des sanctions qui ne devraient erre prises qu'en dernier ressort.
们也表示严重关切经济制裁对目标国家平民人口和发展能力影响,因此促请国际社会在实施制裁之前采用一切和平办法,制裁只应视为最后手段。
Il invite l'État partie à adopter des mesures législatives et autres, y compris la révision et la modification des lois en vigueur, de manière à garantir l'obligation de versement d'une pension alimentaire, et d'amender la section 20 de la loi sur les t erres autochtones concernant la garde des enfants naturels.
委员会请缔约国制定适当法律并采取其他措施,包括审查和修订现有法律,以确保执赡养令,并修订《土著土地法》关于非婚生子女监护权第20节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。