Mais il ne faut pas confondre pour autant le foisonnement d'informations et la connaissance.
但是,掌握大量信息不应与拥有知识相混淆。
Mais il ne faut pas confondre pour autant le foisonnement d'informations et la connaissance.
但是,掌握大量信息不应与拥有知识相混淆。
Le Comité a également reconnu le problème que pourrait poser le foisonnement des instructions destinées aux bureaux hors siège.
委员也识到向外地办事处发出的指示一直增加这一潜在问题。
On note, par ailleurs, un foisonnement de manifestations musicales un peu partout en France, notamment des festivals, qui constituent un moyen privilégié de décentralisation.
法国的音乐活还全面开花,蓬勃发展,特别是音乐节,它们为文化发展提供一种极好的宣传工具。
Si ces interventions n'avaient pas pu être diffusées en direct auprès d'auditeurs du monde entier, elles seraient passées inaperçues dans le foisonnement d'informations.
如果不能将这报告现场播放给全世界的听众,这活就在一大堆新闻中消失。
Le deuxième facteur qui favorise la coopération Sud-Sud du XXIe siècle, c'est le foisonnement des réseaux naturels, sociaux, institutionnels et numériques qui sous-tendent la mondialisation.
促进21世纪南南合作的第二个基本要素是巩固全球化的丰富多彩的自然、、度和数字网络。
Non seulement elle apporterait la sécurité juridique aux juridictions, mais elle permettrait d'éviter un foisonnement d'exclusions au titre du paragraphe 2 du projet d'article 18 qui aboutit à un ensemble disparate de réserves au projet de convention.
它不仅将对法院提供法律的确定性,而且能够排除根据第十八条第二款草案订大量除外条款的需要,减少给公约草案拼凑出一大堆保留。
Le système permet de corriger ou de réduire certains problèmes liés à l'existence de bases de données autonomes et mal conçues, aux pertes de temps qu'entraînent le foisonnement et la manipulation des dossiers médicaux et autres documents sur papier, et à l'incapacité de partager l'information en temps réel.
上述系统解决或尽可能减少数据库不统一和低效率、过度使用纸面文件、共同用户无法分享信息、以及由于人工调阅病例的效率很低而浪费时间或花费等候时间等问题。
Nous nous félicitons de l'apparition de signes encourageants allant dans le sens d'une plus grande réduction des arsenaux nucléaires ainsi que du récent « foisonnement » d'idées et de propositions diverses visant à s'attaquer aux problèmes de désarmement nucléaire et de non-prolifération des armes nucléaires en suspens, impératifs auxquels l'humanité fait face aujourd'hui.
我们欢迎不断出现进一步削减核武库的积极迹象,欢迎最近涌现了大量构想和提议,将核裁军和不扩散核武器方面的悬而未决问题作为人类今天面临的亟待解决问题加以处理。
Avec l'assistance du personnel dévoué et compétent du Département, qui doit faire face au foisonnement des missions et des priorités confiées à l'Organisation, l'intervenant a lui-même lancé un long processus de réforme au sein du Département qui pourra ainsi faire passer un message plus cohérent sur l'Organisation, dans un monde où l'information est omniprésente.
新闻部必须应对联合国不断增多的任务和重点,因此,他本人与新闻部既有才干又有奉献精神的工作人员共同努力,在新闻部内开始了一场无声无息的改革,促使新闻部在信息爆炸的世界中作出更加一致的联合国消息。
Le rapport du Secrétaire général rend compte du foisonnement d'initiatives visant notamment à former les personnels des opérations de maintien de la paix, à aider les femmes victimes de violences et à lutter contre l'impunité. Parmi ces initiatives, je rappelle celle de la France, en partenariat avec l'UNICEF, pour favoriser la réintégration des enfants soldats dans la société civile.
秘书长的报告(S/2009/465)显示,旨在训练维和行人员、协助受暴力侵害的妇女和打击有罪不罚现象的举措激增,其中包括法国与儿童基金合作开展的旨在使儿童兵重新融入公民的举措。
Le foisonnement, au niveau de l'ensemble du système des Nations Unies, d'initiatives et de programmes portant sur les questions déjà soulevées dans le rapport du Secrétaire général et le grand nombre d'instances au sein desquelles ces questions sont examinées, évaluées et passées en revue nous amènent à nous pencher sur le rôle joué par le Groupe de travail et sur ses liens avec ces initiatives et programmes.
因为联合国系统内涉及秘书长报告内已经提出的各项问题的倡议和方案已很多,而且已经由极多的论坛在讨论、评价和审查这问题,所以必须审查工作组所发挥的作用及其同此类倡议和方案之间的关系。
La mission d'évaluation technique a noté par ailleurs que s'il était bon que de multiples acteurs interviennent dans la réforme du secteur de la sécurité, cela avait conduit, en pratique, à un foisonnement de liens bilatéraux entre le Gouvernement et les partenaires de la communauté internationale, qui avait entraîné non seulement des chevauchements entre les activités des seconds mais aussi une perte d'efficacité et l'amoindrissement des réalisations concrètes.
技术评估团还指出,参与安全部门改革领域的行为体众多,这固然是可喜的,但实际上却导致政府与国际伙伴之间的双边关系泛滥,不仅造成国际努力的重叠,而且也降低了效率和具体成效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。