La plupart de ceux qui restent dans la province vivent dans des ghettos.
仍然留在该省的大多数塞族人都生活在被隔离的聚居区内。
La plupart de ceux qui restent dans la province vivent dans des ghettos.
仍然留在该省的大多数塞族人都生活在被隔离的聚居区内。
De fait, les différences sociales marginalisent les groupes ethniques pauvres dans d'immenses ghettos.
事实上,社会差异已使广大贫民区里的族裔群体边缘化。
Était-ce lorsque les premiers ghettos ont été construits à Varsovie et à Lodz?
是不是在华沙和罗兹建成第一批太人区时?
Le vieux costume de l'identité ghetto se fissure sous la pression du fait multiculturel.
族裔聚集区式的老特性,在多文化主义的压力下,其外衣被撕成碎片。
Cette situation produit un cercle vicieux qui accroît l'effet « ghetto » de certaines écoles publiques.
这种局面所产生的恶性循环,加剧了某些公立学校的“隔离”效应。
Ce mur a enfermé des villes, des bourgades et des villages palestiniens qu'il a transformés en énormes prisons et ghettos.
这样就把巴勒斯坦城镇和村庄圈了起来,并将其变成了庞大的监狱和贫民区。
La majorité albanaise bénéficie d'une pleine liberté alors que les communautés non albanaises sont de plus en plus isolées dans des ghettos.
在阿族多数人社区享有充分自由的同时,非阿族社区却日益成为少数族裔居住区。
Plus tard, j'ai été enrôlé dans la résistance polonaise et j'ai participé, en particulier, à l'aide aux habitants du ghetto de Varsovie.
后来是参加波兰抵抗运动,特别是参加援助华沙太人区的居民。
Cette identité ghetto s'est construite, dans la longue durée, par la double pulsion de l'opposition, la diabolisation de l'autre et l'exacerbation de cette identité.
在较长一段时期里,这种族裔聚集区式的特性得到了强化,其原因是两大势力的推波助澜:一是对他族的抵制和妖魔化,而是这种特性的。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
们所有人,以们自己的方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔集居区、穷人区、穷镇和矮棚区的居民担负责任的领导人。
Nous rendons hommage à ceux qui ont lutté dans les ghettos juifs et à ceux qui, au péril de leur vie, ont essayé d'aider les Juifs.
我们向那些在太贫民窟开展抵抗行动的人以及向那些冒着生命危险协助太人的人致敬。
Dans d'autres cas, des immigrants qui ne parlent pas la langue du pays d'accueil s'agglutinent dans des ghettos sans grande perspective de voir leurs conditions s'améliorer.
在其他情况下,不会讲东道国语言的移民集中在一起居住在聚居区,基本没有什么改善地位的前景。
L'adaptation de l'éducation aux conditions locales risque de conduire à une institutionnalisation du handicap, pourrait entraîner la création de "ghettos éducatifs", ce risque doit être évité.
为了使教育适应地方情况,必须保护处境不者免于不条件体制化,不致成为“教育小区”。
En revanche, les mouvements migratoires peuvent susciter rejet, hostilité et exclusion - y compris la ségrégation dans le domaine du logement et la constitution de ghettos ethniques.
反之,移徙也会引起拒绝、敌对和排斥,例如形成住区隔离和民族小区。
Il faut que les Serbes puissent bouger de leur enclaves, que je n'appelle pas ghettos, mais qui ressemblent à des ghettos.
塞尔维亚人需要走出他们的隔绝区,我不能称之为贫民区,但确实很像贫民区。
Enfant du ghetto de Brooklyn à New York, Mike Tyson deviendra le plus célèbre champion poids lourds avec Mohammed Ali et totalisera 35 victoires et 10 titres mondiaux.
自幼生长在纽约布鲁克林贫困区的迈克·泰森和穆罕默德·阿里一样成为了最著名的重量级冠军,并且共获得35次胜,夺得10个世界冠军头衔。
Dans quelques États, il existe des ghettos roms et certaines écoles sont exclusivement réservées, de ce fait, aux élèves roms; il arrive même que les enfants roms ne reçoivent aucun enseignement scolaire.
一些国家有罗姆人聚居区,因而有些学校专门招收罗姆学生,在有些情形中,罗姆儿童根本无法接受正规教育。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale était aussi préoccupé par l'isolement de la communauté rom dans des quartiers semblables à des ghettos et par leur situation critique quant aux conditions de logement.
消除种族歧视委员会表示关切罗姆人居住在近似贫民窟的隔离社区中,住房条件极其恶劣。
Il est ressorti du débat que la migration internationale, dimension importante de la mondialisation contemporaine, faisait apparaître des villes culturellement cosmopolites dans lesquelles émergeaient des espaces ethniques urbains, souvent sous forme de ghettos ethniques.
与会者指出,国际迁徙这个当代全球化的重要方面,正在产生在文化世界化的城市,在这些城市中正在出现常常是民族聚居区形式的各种城市民族空间。
L'une des conséquences majeures de ces macrofacteurs est - souligne Mme Randriamaro - que les femmes, loin de bénéficier des réformes du secteur financier impulsées par le marché, se sont trouvées prisonnières du ghetto du microfinancement.
Randriamaro女士指出,这种宏观因素的一个主要后果是,妇女不仅没有受益于市场带动的金融部门改革,反而发现自己陷于“微额信贷窟”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。