Il est difficile de globaliser les caractéristiques des personnes pour ce garçon.
对于这个男孩来说,很难总结这些人物的性格特点。
Il est difficile de globaliser les caractéristiques des personnes pour ce garçon.
对于这个男孩来说,很难总结这些人物的性格特点。
On pourrait en conclure que la mondialisation a pour effet de globaliser le problème de la surpopulation.
我们应该总结出全球化会导致人口过剩这个问题。
Les choses sont beaucoup plus compliquées dans le monde globalisé d'aujourd'hui.
在今日的全球化世,问题远非如此单纯。
Dans un monde globalisé, la déstabilisation locale et régionale a des répercussions à l'échelle mondiale.
在一个全球化的世,方和区域的不稳定会带来全球影响。
Ce problème n'est pas le problème des autres, c'est le problème de tous, surtout dans un monde globalisé.
这不是某个别人的问题――这是每一个人的问题――在一个全球化世里,情况更是如此。
Oui ne globalisons pas : on a tous des exemples de fonctionnaires qui ont été essentiels à notre existence.
是的,不要泛泛而谈:我们都有关于官是我们存在的必要的例子。
L'économie mondiale de plus en plus globalisée se caractérise par la formation de groupes de sociétés pour l'exercice d'activités commerciales.
通过组建公司集团进行业务运营是日益全球化的世经济的一个特点。
Les États dotés d'armes nucléaires persistent à croire à la pertinence des armes nucléaires, malgré l'existence d'un monde globalisé et étroitement lié.
尽管存在一个全球化、互连接的世,武器国家继续武器的作用。
Nous sommes tombés d'accord, à Copenhague, sur un projet de document visant à créer une base stable pour le développement social dans un monde globalisé.
在哥本哈根,我们商定了在全球化的世为社会发展建立稳定基础的蓝图。
Le siècle qui s'ouvre entraîne l'obligation de réfléchir à nouveau aux droits de l'enfant dans un monde globalisé dans lequel apparaissent des menaces jusqu'alors inconnues.
新世纪迫使我们重新反思儿童权利,因为在这个全球化的世形成了我们迄今还不了解的威胁。
Reste que, pour tous ces jeunes nés dans un monde déjà globalisé, la position de la France face à l'émergence des modèles chinois et indiens a de quoi inquiéter.
无论如何,对于所有出生在这个已经全球化的世上的年轻人来说,法国的位,在国,印度模式的出现下,显得令人担忧。
L'ONU est la seule organisation dont le maintien - avec quelques changements nécessaires - a été considéré comme indispensable face aux problèmes posés par le nouvel ordre mondial globalisé.
联合国的继续存在,尽管需要作出一些必要的变革,对应付新的全球化世秩序带来的挑战仍然是至关重要的。
Alors que le monde évolue et se globalise, les États insulaires et les petits pays pauvres aux ressources limitées s'interrogent sur la menace de marginalisation qui pèse sur eux.
目前,世正在不断发展和经历全球化,岛国和资源有限的小国、穷国有陷入边际处境的危险,这种危险已隐约出现。
Le PNUD était maintenant bien avancé dans une entreprise de rééquipement qui allait lui donner les moyens de répondre de manière plus efficace aux défis complexes d'un monde globalisé.
他强调,开发计划署现正大力进行重组,为的是更有效迎接全球化世的复杂挑战。
Or, comme on l'a dit très ouvertement dans tous les débats que j'ai entendus à cette conférence, une grande partie de l'humanité est encore privée d'accès au monde globalisé.
然而,正如我在本次会议上听取的所有讨论所公开指出的那样,很大一部分人仍不能加入这个正在走向全球化的世的行列。
Plus généralement, il conviendrait de reconnaître que les théories économiques classiques n'apportent peut-être pas toutes les réponses aux problèmes de beaucoup de gens pauvres dans un monde qui se globalise.
较一般而言,应当承认,常规的经济理论可能无法解决许多贫困民众在全球化世面临的所有挑战。
Pour les pays en développement et les pays à économique en transition qui s'efforcent de devenir des partenaires à part entière dans monde globalisé, la voie est jalonnée de défis sans précédent.
发展国家和经济转型国家在全球化世努力成为公平伙伴方面面临空前的挑战。
L'ONU doit évoluer vers une architecture plus ouverte, qui corresponde aux réalités du monde de plus en plus globalisé et interdépendant qui est le nôtre aujourd'hui.
联合国必须成为一个更加广泛包容的组织,与我们必须立身的日益全球化和互依存的世协调一致。
Nous sommes convaincus que le Conseil de sécurité doit refléter dans sa composition comme dans ses méthodes de travail les nouvelles réalités de la politique internationale d'un monde toujours plus interdépendant et globalisé.
我们认为,安全理事会的成组成和工作方法都必须反映一个日益互依存和全球化的世上国际政治的新现实。
Dans le contexte d'une économie mondiale globalisée, caractérisée par la mobilité des facteurs économiques, le secteur privé s'affirme comme un acteur global, participant activement à la gouvernance, tant au niveau national qu'au niveau international.
在以经济因素流动为特点的全球化经济的背景下,私营部门已证明是全球行动者,它们积极参与国家和国际各级的治理活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。