Goal 1: Garantir une scolarité adéquate pour l'enfance
目标1. 确保儿童达标。
Goal 1: Garantir une scolarité adéquate pour l'enfance
目标1. 确保儿童达标。
À l'issue du Forum mondial, le Groupe d'étude a publié son sixième ouvrage, intitulé Creating an Enabling Environment: Toward the Millennium Development Goals.
作为全球论坛的一项成果,任务组发表其题为“创造扶持环境:争取实现千年发目标”的丛书第六卷。
Le PNUD travaille également à l'élaboration d'un document intitulé «Achieving the Millennium Development Goals in the Drylands» (Réaliser dans les zones arides les objectifs du Millénaire pour le développement).
开发计划署还将编制一份富有挑战的题为“在旱地实现千年发目标”的文件。
Gardien (Lyon), 23 ans, 1,88 m, 78 kg, 9 sélections. Il s'est imposé cette saison comme l'un des meilleurs goals européens. Décisif, il est le numéro un de la sélection. Sans discussion.
来自里昂队的门将,23岁,1米88,78公斤。他是本赛季欧洲最佳门将之一。毫无疑问,他是主力门将。
Une délégation a appelé l'attention sur une note d'orientation intitulée « ICPD, Population, Reproductive Health and Gender: Achieving the Millennium Development Goals in Sub-Saharan Africa » élaborée par son pays avec l'aide du FNUAP.
一个代表团呼吁注一项政策指导性说明,即该国已与人口基金共同提于“人发会议、人口、生殖健康及性别:撒哈拉以南非洲实现千年发目标”的意见。
Elle a pris part à la conférence intitulée « Development Conference on Socio-Economic Policies for Achieving the Millennium Development Goals », organisée par le Département des affaires économiques et sociales, le 14 mars, au Siège de l'ONU, à New York.
14日,本组织代表席在纽约联合国总部召开的经济和社会事务部“实现千年发目标经济和社会政策发大会”。
Sur la base de cette méthodologie, la seconde publication intitulée « Indigenous Peoples and Millennium Development Goals » (Les peuples autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement) a été réalisée conjointement par le service chargé de l'analyse économique et sociale et le système des Nations Unies.
根据此一方法,题为“土著人民和千年发目标”的第二份版物是由政府经济与社会政策分析股和联合国系统所共同编制的。
The Millennium Development Goals, Maternal Mortality and the Right to the Highest Attainable Standard of Health, exposé de M. Paul Hunt, Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé possible (2002-2008), Université d'Essex (Royaume-Uni) et Université de Waikato (Nouvelle-Zélande).
千年发目标,产妇死亡与获得能达到的最高标准健康的权利,联合国获得能达到的最高标准健康的权利问题特别报告员保罗·亨特教授(2002-2008),英国埃塞克斯大和新西兰怀卡托大。
Un groupe de travail interorganisations, coprésidé par la Directrice générale de l'UNICEF, a lancé un rapport de l'ONU intitulé Sport for Development and Peace: Towards Achieving the Millenium Development Goals (Le sport au service du développement et de la paix : vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement), dans le but de promouvoir des partenariats et des mesures spécifiques.
由儿童基金会执行主任担任共同主席的一个机构间工作队发表一份联合国报告,题为“体育促进发与和平:努力实现千年发目标”,宗旨是促进伙伴系和方案行动。
Il a fait un exposé intitulé « Missing links : gender equality and the Millennium Development Goals », dans lequel il a souligné que les objectifs du Millénaire pour le développement, qui contribuent largement à créer un consensus sur le développement international, pouvaient faire avancer la cause de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes si chacun d'eux prenait en compte les priorités et les besoins spéciaux des femmes.
训研所宣讲题为“失缺的一环:两性平等和千年发目标”的论文。
« Unpaid work and the Care Economy: Gender, Poverty and the Millenium Development Goals » (Le travail non rémunéré et l'économie domestique, soins et accompagnement des personnes : genre, pauvreté et objectifs du Millénaire pour le développement) est une importante base de données sur l'utilisation du temps; les façons de mesurer la contribution invisible des femmes à la croissance économique; le coût des travaux domestiques, des soins et de l'accompagnement des personnes dans les comptes nationaux; et une modélisation macroéconomique profemmes pauvres.
“无偿工作和护理经济:两性平等、贫穷和千年发目标”是一个有时间利用问题的综合数据库,涉及如何计量妇女对经济增长所作的无形贡献;国民帐户中的护理费用;以及对贫穷妇女有利的宏观经济模式。
Reconnaissant que l'augmentation du nombre de personnes âgées a des incidences importantes sur l'élaboration des programmes de développement et en particulier la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) établit actuellement, en coopération avec HelpAge International, une note pratique intitulée « Ageing, poverty reduction and the Millenium Development Goals: a case for disaggregation » (Le vieillissement, la réduction de la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement : arguments en faveur de la désagrégation).
认识到老年人口的日增对拟订发方案、特别是对实现《千年发目标》,有重大影响,联合国开发计划署正在与国际助老会合作编写题为“老龄化,减贫和千年发目标:支持分类的理由”的业务说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。