Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们今天正缓慢地、但稳步地走向冲突。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们今天正缓慢地、但稳步地走向冲突。
La grande horloge du temps égrène inexorablement les dernières heures de leur existence.
时间正从它们之中无情流出。
Il ne faut pas oublier que les inégalités débouchent inexorablement sur des conflits.
不应忘记,不平等必然导致冲突。
Certains d'entre eux glissent lentement, mais inexorablement vers un état de régression.
其中有些不发达国家正缓慢但却可怕地陷入倒退状态。
Le temps passe inexorablement, et le processus de préparation de ces élections est dans l'impasse.
时间正在以不可阻式前进,而这些选举筹备工作却处于僵局状态。
Pour prendre le cas de l'Amérique latine, la pauvreté extrême augmente inexorablement dans les régions rurales.
在拉丁美洲,乡村地区赤贫状况一直在增加。
Quand les personnes perdent ce lien social, elles tombent inexorablement dans la spirale de la pauvreté.
在个人失去这种社会网络之时,他们无一例外地陷入贫困恶性循环。
Nous savons aussi que le statut de membre permanent est inexorablement lié au droit de veto.
我们并清楚地知道,成为一个常任理事国条件与否决权不可分割地联系在一起。
Ceux qui ne sont pas eux-mêmes infectés sont inexorablement touchés par les vastes répercussions de la pandémie.
那些本身没有受感染人,不管我们是否乐意,都受到了这种流行病更广泛影响。
Aujourd'hui, mon pays s'est inexorablement engagé sur la voie d'une transition qui se veut viable et irréversible.
今天,我国义无反顾地走上了切实可行变革之路。
La paix est un autre facteur auquel le développement, dont le rythme peut être ralenti par l'instabilité et les conflits, est inexorablement lié.
和平也是与发展紧密相关一个因素,和平进程会有可能受到不稳定和冲突破坏。
Cela entraînera inexorablement une détérioration de la situation par le biais d'une violence accrue et aura un impact négatif sur la reprise du dialogue.
这必然会导致出现更强烈暴力,使局势恶化,都恢复对话产生不利影响。
Malheureusement et comme beaucoup l'ont si bien analysé, le nombre des exclus de cette grande manifestation, pays et individus, n'a cessé de croître inexorablement.
令人遗憾是,如许多人正确地评论那样,被排斥不能享受这种现象好处国家和个人数目却无情地增加了。
Ces engagements doivent soutenir une survie économique et un avenir durable, au moment où le monde s'achemine inexorablement vers un système commercial libre et ouvert.
在世界不可阻地走向自由开放贸易体系之时,这些承诺必须支撑经济生存以及一个可持续未来。
Tandis que l'on étudie la corrélation entre l'énergie, le climat et la sécurité, il ne fait guère de doute que le climat planétaire évolue constamment et inexorablement.
人们正在探讨能源、气候与安全之间相互关系,但毫无疑问,全球气候正在发生持续不断、无法阻变化。
Ceci se traduit par une augmentation de la production et de la consommation d'hydrocarbures et de charbon, conduisant inexorablement à l'utilisation d'autres sources d'énergie telles que l'énergie nucléaire.
由此就造成碳氢化合物和煤生产与消费增加,从而不可避免需要利用核能等新能源。
En effet, la persistance de cette crise poussera inexorablement vers la République centrafricaine nombre de réfugiés soudanais installés dans des camps aménagés à moins de 50 kilomètres de la frontière tchado-centrafricaine.
实际上,这场旷日持久危机不可避免地会把安置在距离乍得-中非边界不到50公里难民营里大量苏丹难民推向中非共和国。
Le cercle vicieux que constitue un faible taux d'épargne, un faible taux d'investissement et un faible taux de croissance accentue inexorablement la pauvreté et est source de tension sociale et de misère.
低储蓄率、低投资和低增长率形成恶性循环无可避免地加深了贫穷,并造成社会紧张关系和苦难。
Tout au long, l'idéal olympique est progressivement devenu symbole de l'aspiration de l'humanité à un monde pacifique et meilleur et à l'édifier, nous encourageant à surmonter les difficultés et à progresser inexorablement.
在长期历史发展进程中,奥林匹克理想逐渐承载起人类对和平美好世界向往和追求,鼓舞人们不断战胜困难、取得进步。
Et même après le conflit ils s'enfoncent inexorablement dans un abîme de souffrances, du fait de la pauvreté, de l'analphabétisme, de la faim, de la malnutrition, de la traite ou de l'occupation étrangère.
他们痛苦恶性循环一直要持续到冲突后阶段,因为他们不可避免地陷入贫困、文盲、饥饿、营养不良、贩卖人口或外来占领悲剧之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。