L'OSCE a essayé au fil des dernières années de s'adapter institutionnellement et fonctionnellement à cette nouvelle situation.
欧安组织在过去几年中一直争取进行体职能调整,以适应新的局势。
L'OSCE a essayé au fil des dernières années de s'adapter institutionnellement et fonctionnellement à cette nouvelle situation.
欧安组织在过去几年中一直争取进行体职能调整,以适应新的局势。
À cet égard, il a rappelé que l'UNODC était institutionnellement chargé de recevoir les demandes d'assistance technique.
在这方面,秘书处忆及毒品犯罪问题办公室本身有收技术援助请求的任务。
Il est de ce fait logique et institutionnellement cohérent que le secrétariat reste au sein du Département des affaires économiques et sociales.
目前秘书处设在经济社会事务部内是顺理成章,组织关系合理的安排。
Le Ministère est chargé des mêmes responsabilités que l'ancien Secrétariat, mais a été renforcé institutionnellement, puisqu'il est actuellement à pied d'égalité avec les autres ministères.
提高妇女地位部确实履行了与前秘书处相同的职责,但在体上还得到了加强,目前它与其他部会平起平坐。
Appuyer financièrement et institutionnellement l'entretien et le développement de réseaux terrestres correctement étalonnés de mesure de la colonne d'ozone au moyen d'instruments spectrométriques et à filtre.
提供财政体支持,以保持扩大精心校准的气柱臭氧地面测量网,包括光谱普仪器滤波仪器。
Ceci est vrai aussi, plus généralement, dans les pays institutionnellement fragiles qui se voient confrontés à la nécessité de gérer leur richesse en ressources naturelles, comme le Timor-Leste.
对于有必要管理自然资源财富、但体上却很脆弱的国家,例如东帝汶,总体情况也是如此。
Du fait de leurs caractéristiques particulières, fondées sur certaines valeurs et certains principes, les coopératives sont un facteur institutionnellement important de réduction de la pauvreté et d'amélioration du niveau de vie.
基于其价值观原则形成的独特性点使它们在提高生活水平方面发挥重要的机构作用。
Étant donné que le Fonds pour la consolidation de la paix est institutionnellement indépendant de la Commission, les ressources qu'il alloue ne sont pas liées à l'inscription d'un pays à l'ordre du jour de la Commission.
由于建设平基金在体上独立于委员会,因此,从基金中拨款与将一国列入委员会议程不相关。
Ce qu'il s'agit de savoir c'est si l'OMC reconnaît institutionnellement qu'elle est tenue de respecter les principes fondamentaux du droit international énoncés dans la Charte des Nations Unies, les principes du droit international coutumier et les principes de jus cogens.
要紧的问题是,世贸组织是否在体上承认,它有义务尊重《联合国宪章》规定的国际法的基本原则、习惯国际法原则乃至强法的原则。
Dans le même ordre d'idées, et pour que le Conseil de paix et de sécurité soit en mesure de s'acquitter de son mandat, il est indispensable de continuer à mieux harmoniser institutionnellement son action avec l'Organisation des Nations Unies.
同样,为使平与安全理事会能够履行其职责,必须继续使其行动更好地与联合国行动保持机构协调。
Les fournisseurs cependant, ne se sont généralement pas souciés de concevoir des modèles d'exécution applicables à une plus grande échelle et institutionnellement durables dans les régions rurales pauvres, préférant souvent adopter des approches parallèles censées donner des résultats plus rapides.
但是,供应者大多数不愿受挑战,不去设计适合穷农村地区的可改变规模的体上可持续的交付模式,而往往选择平行的大概更加捷便的方式。
En septembre dernier, avec le dépôt des instruments de ratification du Traité au nom du Paraguay et de l'Uruguay, le MERCOSUR et ses pays associés sont devenus l'une des premières sous-régions organisées institutionnellement dans lesquelles les essais nucléaires sont complètement interdits.
在今年9月,随着代表巴拉圭乌拉圭提交批准《全面禁止核试验条约》的文书,南方共同市场及其联系国成为完全禁止核试验的第一个分区域机构组织。
Cela permettrait aux centres de communiquer aisément, de travailler ensemble sur des questions communes et de profiter ensemble des interactions avec les institutions hôtes tout en restant juridiquement et institutionnellement séparés afin de tenir compte des mandats individuels de leurs Conventions respectives.
这样做能够让各中心很容易进行交流,就共同的问题进行合作,并从与东道机构的相互作用中得到互惠,与此同时维持其法律体上的独立性,以便适应各公约本身的职责规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。