Il souligne également l'ambiguïté et l'irréalisme des mandats qui sont à l'origine de l'échec d'un certain nombre de missions.
它了应对若干特派团
失败负责
模棱两可和
现实
任务规定。
Il souligne également l'ambiguïté et l'irréalisme des mandats qui sont à l'origine de l'échec d'un certain nombre de missions.
它了应对若干特派团
失败负责
模棱两可和
现实
任务规定。
Les critiques du Secrétaire général portent donc moins sur la présomption du paragraphe 5 qu'elles ne sont inspirées par l'irréalisme des trois alinéas du paragraphe 4.
因此,秘书长评论是针对第4款三项规定
现实性而提
,与第5款
推定没有过多关系。
Les morts de courageux Casques bleus pakistanais et belges à Mogadishu et Kigali, respectivement, prouvent l'irréalisme des mandats que les contingents des Nations Unies sont souvent appelés à respecter, même au prix de leur vie.
分别驻在莫加迪苏和基加里英勇
巴基斯坦和比利时维持和平人员丧生
事实证明,要求联合国部队执行
一些任务往往是
现实
,甚至是以部队人员
生命为其代价。
Attendre dans l'espoir de parvenir à un accord sur un mandat et un mécanisme de négociation alors que nous sommes dans l'impasse à ce sujet depuis un an et demi serait, à mon sens, faire preuve d'un optimisme (sans parler de l'euphorie dans laquelle certains se trouvent après l'intersession) confinant à l'irréalisme et ne ferait que retarder encore les travaux de la Conférence du désarmement.
在过去一年半这么多个月中我们一无所成,想靠等待就能在任务和机构问题上达成协议,在我看来
仅是一种乐观行为—— 更
用说休会之后一些同事
满怀希望了—— 而且是一种近乎非现实
乐观行为,将进一步推迟裁谈会
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。