L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界荒谬。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界荒谬。
Il considère cette théorie comme une absurdité.
他把这个理论看作谬论。
Sa démission est une absurdité.
他辞职是件蠢事。
Sinon, tout système, si formidable soit-il, peut finir par enseigner des absurdités!
不然话,一个极好制很可能到头来教授错误东西!
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
这一制严重,以至于出现了某些显然荒谬现象。
C'est le comble de l'absurdité.
真是荒谬透顶。
Pour en mesurer toute l'absurdité, il faudrait commencer par les recommandations aberrantes qu'il contient en conclusion.
应从凭空设想建议开始,才能了解报告内容荒谬。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因为,它绝非是刺客初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦结果。
Le risque, évoqué au chapitre 2.3, d'enseigner des absurdités si la méthode n'est pas actualisée semble bien réel.
第2.3章所提出关于果不坚持方法更新程序,就有“教授错误东西危险”警告看来是切实。
Le penchant à blâmer Israël des échecs répétés des Palestiniens est si répandu et contagieux que l'absurdité en passe complètement inaperçue.
人们酷爱让以色列为巴勒斯坦一再失败负责,这是普遍和且具感染性,以至于这种做法荒唐之处完全不为人所注意。
Le principe de l'intégrité territoriale défendu par l'Argentine est une absurdité complète et semble confondre l'intégrité territoriale et la proximité géographique.
阿根廷所主张领土完整概念完全是胡说八道,是将领土完整与地理上接近混淆起来。
Qu’ils s’intéressent à ma réincarnation est donc une absurdité, une énorme contradiction.
他们对我转世感兴趣荒唐不已,矛盾至极。
Le cas d'Ar-Ram illustre toute l'absurdité du mur.
Ar-Ram例子充分表明了耶路撒冷隔离墙荒唐。
La délégation de l'entité sioniste a proféré plusieurs absurdités et mensonges concernant mon pays, l'Iraq, et s'est efforcée de les faire accepter à cette tribune.
犹太复国主义实体代表团对我国——伊拉克——罗列了若干谎言,它企图在这个论坛兜售这些谎言。
À l'absurdité de la peine imposée à Gerardo vient s'ajouter cet abominable tourment, d'un véritable sadisme, infligé à deux jeunes innocents, et que l'humanité tout entière se doit de condamner avec la dernière énergie.
除了对Gerardo实施不合理判刑外,还对这两名无辜青年实行这种恶劣、真正残暴虐待;全人类应对予以强烈谴责。
Rien ne justifie de différer l'adhésion à ce traité, qui est l'expression de la vision commune de l'humanité en ce qui concerne l'illégalité, l'immoralité et l'absurdité grandissante, sur le plan stratégique, des armes chimiques.
不遵守这项条约是不可能有任何理由,因为这项条约反映了人类关于化学武器非法性、不道德性和日益乏战略上相关性团结一致观点。
Prenons quelques exemples pour voir si, en soulignant combien ce blocus est sidérant d'absurdité, nous parvenons à en appeler à la conscience d'un nouvel humanisme international afin d'ouvrir enfin la voie à la justice internationale.
或许几个能让人看清这种封锁难以置信荒唐性质例子,会使我们能够唤起新国际人道主义良知,从而让国际正义最终能够伸张。
L'analyse de la conjoncture internationale montre l'absurdité qu'il y a, de la part de certains États, à invoquer la prétendue menace de missiles comme prétexte sur lequel fonder leurs exigences de modification du Traité ABM.
对当前国际现实分析表明,以某些国家所谓导弹威胁作为要求修改“反导条约”借口是根本站不住脚。
Les femmes mirent fin à la folie militaire et dénoncèrent l'absurdité et la futilité de la guerre en s'emparant d'abord de l'Acropole, qui contenait le trésor, puis en se refusant aux hommes et soldats qui regagnaient leurs foyers.
妇女结束疯狂军事行动并揭露战争荒唐和徒劳方法是首先占据储存财宝雅典卫城,然后拒绝同她们返回男人和士兵同房。
Au cours du débat qui a suivi, un représentant a appelé l'attention du Groupe de travail sur plusieurs absurdités dans la version espagnole de la liste des déchets et a offert ses services pour résoudre cette question avec le secrétariat.
在随后讨论,一位代表提请工作组注意西文版废物名录许多前后不一致例子,并提议与西班牙合作解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。