Des terres qui avaient été laissées en jachère sont maintenant labourées et, partout, la population s'efforce de reprendre une vie normale.
荒废田地已经有人耕犁,各地人民已经努开始重建正常生活。
Des terres qui avaient été laissées en jachère sont maintenant labourées et, partout, la population s'efforce de reprendre une vie normale.
荒废田地已经有人耕犁,各地人民已经努开始重建正常生活。
La plupart des terres en jachère de mauvaise qualité ne se prêtent pas à la culture en raison des aléas climatiques.
事实上,大多数休闲地质量很差,而且因降雨不规律而不适于生。
Les terres cultivées occupent environ 1,4 milliard d'hectares, tandis que les pâturages, les terres en jachère, la sylviculture et les activités de chasse et de cueillette occupent pour leur part 7,4 milliards d'hectares.
耕地约占14亿公顷、粗放牧地、休耕地、森林和狩猎采集地占另外74亿公顷。
Selon la FAO, seule la culture des légumes ne subira aucun recul pendant la campagne d'été qui s'annonce, alors que les surfaces normalement ensemencées en riz et en blé resteront en jachère.
根据粮组织说法,在即将来临夏季,只有种植蔬菜才不受限制,通常用来种植稻米和玉米地区将会休耕。
Ceci d'autant plus vite que le taux d'accroissement démographique de 3,1 % et l'importance des réfugiés réduisent les temps de jachère qui permettaient naguère une régénération relativement satisfaisante de la fertilité du sol.
开发率比3.1%人口增长率更快,而且由于难民很多,减少了以前可以较满意地恢复土壤肥田休闲时间。
En général, la pratique juridique se fonde sur cette loi, qui admet dans certains cas la propriété privée de terres agricoles mais impose des restrictions à leur vente et leur cession et autorise l'État à confisquer les terres laissées en jachère.
缅甸今天法律惯例一般援引这项法律,它承认业土地某种私人所有制,但限制土地买卖或转让。
La croissance des exportations peut aussi permettre d'utiliser plus pleinement les capacités et de disposer de moyens d'écoulement des excédents si la demande extérieure permet de mettre à contribution une main-d'œuvre et des ressources naturelles jusque-là laissées en jachère faute d'une demande intérieure suffisante.
如果外部需求能够使先前因缺乏有效国内需求而没有利用劳动和自然资源得到利用,出口扩大还能够加强对能利用以及为“剩余品找出路”。
Par ailleurs, de nombreux obstacles entravent le développement de la production agricole, qui est placée sous le signe d'un accès réduit aux aliments: médiocrité du système d'irrigation, morcèlement de la terre entre de petits propriétaires, jachères, moyens limités pour développer les services agricoles et faible productivité.
限制获得粮食不利业生因素还包括灌溉系统不发达、土地少、土地贫瘠、业服务推广领域有限和生率低下。
Il a recommandé, entre autres, d'examiner, de réviser et d'harmoniser la législation foncière en vigueur afin d'améliorer la protection des droits fonciers des plus pauvres, des minorités et des femmes, en facilitant notamment l'accès au khas (terres domaniales en jachère) et en s'opposant à l'acquisition illégale de terres par les puissants.
特别报告员建议,缔约国应该审查、修订和统一现有土地立法,以便改进对最贫困者、少数群体和妇女土地权利保护,包括改进取得Khas(政府拥有荒地)机会和反对权势人物非法取得土地行为。
Des efforts sont faits à titre d'essai pour améliorer l'accès des femmes à la terre en louant à des groupements féminins d'entraide, sur la base de baux à long terme, des terres communautaires en friche, des terres en jachère et des excédents de terres pour « action collective » et pour promouvoir les « joint pattas ».
印度政府正在试点基础上采取努,以长期租赁形式为妇女自助团体提供社区荒地、休耕地和多余土地并推广共同所有权证。
Les pays membres devraient : a) encourager des activités de recherche-développement à plus long terme pour l'augmentation du rendement des cultures énergétiques, facteur important pour un développement des biocombustibles qui ne se fasse pas au détriment des cultures vivrières et b) promouvoir l'utilisation de terres en jachère ou sous-exploitées pour la culture en alternance de plantes vivrières et énergétiques.
(a) 鼓励对增加作物能源量进行更多长期研究开发,这是支持未来生物燃料开发一个重要决定因素,将大大有助于提高生能并控制用于能源作物土地面积;以及 (b) 通过应用作物间作技术推动使用荒地或利用不足土地种植生性粮食和用于生物燃料原料能源作物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。