Une entaille au couteau à l’endroit où les branches se croisent assurera une bonne jointure.
将找到树枝用一些细绳绑成漂亮圣诞树架。
Une entaille au couteau à l’endroit où les branches se croisent assurera une bonne jointure.
将找到树枝用一些细绳绑成漂亮圣诞树架。
Dans la «zone de jointure», les restrictions à la liberté de circulation imposent des conditions de vie particulièrement difficiles aux Palestiniens.
在接合区行动自由限制使巴勒斯坦人别痛苦。
Dans la « zone de jointure », les restrictions à la liberté de circulation imposent des conditions de vie particulièrement difficiles aux Palestiniens.
在接合区行动自由限制使巴勒斯坦人别痛苦。
L'UNRWA refuse toujours d'accepter un système de permis pour ce qui est de l'accès de ses agents à la zone de jointure.
工程处仍然拒绝接受工程处人员须有许可证方能进入接缝区制度。
Des permis sont désormais exigés pour les Palestiniens qui souhaitent résider dans la zone de jointure ou y pénétrer, ce qui exacerbe les problèmes d'accès.
现在巴勒斯坦人须有许可证才能居住在接缝区或进入接缝区,这加剧了进入接缝区问题。
Par ailleurs, 575 kilomètres carrés (près de 10 % de la Cisjordanie) seront isolés dans la zone de jointure, entre la barrière et la Ligne verte.
另外,575平方公里土地(大约10%西岸地区)将被隔离在隔离和绿线之间“接缝区”内。
Les cultivateurs sans terre qui vivent en dehors de la zone de jointure n'ont pas droit à un permis et ne disposent pas d'autres sources de revenus.
没有土地劳动者没有资格申领许可证,而且也没有其他收入来源。
Ainsi, plus de 170 000 colons israéliens et environ 185 000 autres de Jérusalem-Est se retrouveraient entre le mur et la Ligne verte, une zone dénommée « zone de jointure ».
结果,17万多以色列定居者以及在东耶路撒冷18.5万以色列定居者将位于隔离线之间,这个地区被称为“衔接区”。
L'UNRWA refuse toujours d'accepter un système de permis pour ce qui est de l'accès de ses agents à la zone de jointure, ce qui entraînait des retards et des refus d'accès.
工程处仍然拒绝接受当地工程处人员须有许可证方能进入接缝区制度,导致推延和不准许进入接缝区。
En outre, 80 % de la barrière se trouvera à l'intérieur du territoire palestinien occupé et 575 kilomètres carrés seront isolés dans la « zone de jointure » entre la barrière et la Ligne verte.
此外,隔离80%在巴勒斯坦被占领土一侧,使得西岸绿线之间出现了575平方公里孤立土地,被称为“接缝区”。
Le Rapporteur spécial, en indiquant que l'on assiste à un « exode forcé » ou à une baisse du nombre d'habitants de la zone de jointure porte une grave accusation qu'il n'étaye aucunement.
报告员没有对“大规模被迫迁徙”严重指控提出一丝一毫证据,或用证据说明结合地带居民人口有任何减少。
Des permis sont désormais exigés pour les Palestiniens qui souhaitent résider dans la zone de jointure ou y pénétrer, ce qui pose des problèmes pour les équipes de santé mobiles de l'Office, notamment.
现在巴勒斯坦人须有许可证才能居住在接缝区或进入接缝区,这除其他外,给工程处流动医疗队带来了困难。
À plusieurs reprises, les équipes médicales de l'UNRWA se sont vu interdire l'accès à des enclaves de la zone de jointure comme Barta'a Al-Sharqiya parce que le personnel local n'était pas muni de permis.
别是,工程处医疗队数度被阻止进入诸如Barta'a Al-Sharqiya等一些接缝区飞地,理由是当地工作人员没有许可证。
Il faut également obtenir un permis pour avoir accès à certaines zones situées le long du mur - dans la « zone de jointure » - ou pour franchir certaines postes de contrôle en automobile, par exemple à Naplouse.
进出隔离沿线某些地区(接缝区)或开车通过某些检查站(如那不勒斯)也需要通行证。
Comme on l'a vu plus haut, les personnes vivant ou exploitant des terres agricoles le long de la «zone de jointure» située entre le mur et la Ligne verte sont soumises à un régime spécial de permis.
如上文所述,有一种别通行证制度适用于那些在隔离和绿线之间接合区生活或耕作人。
Les activités économiques et les opérations humanitaires seront gravement affectées par la décision d'Israël de poursuivre ses restrictions à l'accès des résidents de Cisjordanie - y compris le personnel des Nations Unies - à Jérusalem-Est et à la « zone de jointure » entre la barrière et la Ligne verte.
以色列决定进一步限制西岸居民——包括联合国工作人员——出入东耶路撒冷和隔离绿线之间“接缝区”自由,这将使经济活动和人道主义行动受到严重影响。
Il ne faudrait pas pour autant en conclure qu'il n'y a pas lieu de procéder, chaque fois que possible, lorsque le bâtiment sera inoccupé, à de nouvelles inspections approfondies de certains emplacements, par exemple derrière les boiseries, sous les jointures de plancher et entre les gaines et le mur intérieur.
这并不意味着不应在建筑物无人使用时,在可能情况下重新仔细查看木制镶边后面、地板密封材料下面、管道和内之间等处。
D'après les informations recueillies par l'UNRWA, la barrière a déjà commencé à avoir une incidence sur l'accès aux terres, aux services et aux moyens de subsistance pour un grand nombre de réfugiés palestiniens vivant dans la zone de jointure ou près de cette zone ou à proximité de la barrière.
据工程处掌握资料,隔离对居住在接缝区或隔离附近地区大量巴勒斯坦难民前往耕种土地、获得服务和生计已经造成不利影响。
Le mur a pour troisième objectif de contraindre, en leur rendant la vie intolérable, les Palestiniens résidant dans la «zone de jointure» située entre le mur et la Ligne verte et ceux qui résident dans la zone contiguë au mur mais que ce dernier sépare de leurs terres, à quitter leurs foyers pour recommencer leur vie ailleurs en Cisjordanie.
隔离第三个目,就是迫使隔离和绿线之间所谓“接合区”以及隔离附近巴勒斯坦居民因为他们土地被隔离隔开而离开他们家园并且在西岸其他地区重新开始生活。
Le mur a pour troisième objectif de contraindre, en leur rendant la vie intolérable, les Palestiniens résidant dans la « zone de jointure » située entre le mur et la Ligne verte et ceux qui résident dans la zone contiguë au mur mais que ce dernier sépare de leurs terres, à quitter leurs foyers pour recommencer leur vie ailleurs en Cisjordanie.
隔离第三个目,就是使隔离和绿线之间所谓“接合区”以及隔离附近巴勒斯坦居民因为他们土地被隔离隔开而使得他们生活无法忍受,从而迫使他们离开他们家园并且在西岸其他地区重新开始生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。