Cet acte malavisé est pour nous troublant.
我们对这一错误的举动感到费解。
Cet acte malavisé est pour nous troublant.
我们对这一错误的举动感到费解。
Réduire les ressources consacrées à la vérification des comptes dans une telle situation est, à son sens, malavisé.
在此情况下,委员会认为减少审计资源不合适”。
Il faudrait prêter davantage d'attention aux problèmes d'éthique et aux efforts visant à prévenir les irrégularités et les utilisations malavisées.
应更好地处理道德问题,努力防止误用和滥用的情况。
Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.
第三,关于土耳其所称的土族塞人遭受到不公平限制的种种法,那完全是一胡言。
L'achat reste un domaine à haut risque pour le PNUD en raison des possibilités de fraude et d'utilisation malavisée de ses ressources.
采购仍是开发计划署高风险领域,因为对开发计划署资源可能使用不当,或是出现欺诈行为。
L'Indonésie condamne sans réserve ce mépris total et malavisé pour le droit international, la vie humaine, l'opinion ou la sensibilité de la communauté internationale.
印度尼西亚毫无保留地谴责这种无视国际法、人类命和国际社会的观点和关切的不负责任的法。
L'amendement proposé cherchait à faire craindre quelque intervention malavisée visant à peser sur la manière dont certains États organisaient leurs systèmes juridique et pénal.
拟议修正案企图暗示各国法律和刑事制度的组织方式受到不适当的干预。
Cela permettrait d'éviter les retours spontanés malavisés qui risquent de surcharger les structures gouvernementales compétentes et de compromettre le bon déroulement du processus de réadaptation.
这样可避免不明实况的自发性返回潮,以免政府主管机构接应不暇,从而有损于恢复过程的顺利进行。
Il a toutefois été rappelé au Groupe de travail que la pratique consistant à émettre plusieurs originaux d'un document de transport négociable, jugée malavisée, avait été déconseillée.
但有与会者提醒工作组,签发多份可转让运输单证正本的法认为是不明智的,已经告诫不可轻易为之。
Il invite ceux qui continuent de faire de l'Assemblée générale une utilisation malavisée pour imposer leurs valeurs à d'autres nations à mettre un terme à de tels agissements.
他希望那些还在冒失地利用大会向其他国家强加自己价值观的国家停止这样的行为。
Je conviens avec l'Ambassadeur Jones Parry qu'il serait malavisé de se perdre en conjectures à ce stade, concernant les différentes options.
我同意琼斯·帕里大使的以下看法:在现阶段就考虑各种可能的选择办法可能不太慎重。
Dans une déclaration de son Ministère des affaires étrangères datée du 15 janvier 2009, l'Érythrée a rejeté la résolution et l'a qualifiée de « résolution malavisée, partiale et inutile adoptée contre l'Érythrée ».
厄立特里亚外交部在1月15日发表的声明中拒绝该决议,将其成是“针对厄立特里亚的一个不明智、不平衡和不必要的决议”。
Cependant, nous ne pouvons pas nier le fait que la plupart de ces problèmes ont été exacerbés, pour ne pas dire provoqués, par les politiques malavisées et autoritaires du Gouvernement aux États-Unis.
与此同时,无可否认,由于美国政府盛气凌人的错误政策,即使没有挑起这些问题,也使其中的许多问题更加恶化。
Le danger que des armes et des systèmes de ce type ne tombent aux mains d'acteurs malavisés et irresponsables, tels que des États parias et des groupes terroristes, ne fait aucun doute.
肆无忌惮、不负责任的无赖国家和恐怖主团体手中拥有此类武器和系统所造成的危险是显而易见的。
Le projet de résolution est une tentative malavisée d'inscrire l'abolition de la peine de mort dans le droit international, aussi le représentant du Soudan invite-t-il les autres États Membres à voter contre.
决议草案企图将废除死刑纳入国际法中是错误的,他请所有会员国投票反对该决议草案。
La décision adoptée par le Parlement européen, qui s'est servi de cette affaire pour faire sur la question de Chypre des déclarations reflétant fidèlement les allégations grecques et chypriotes grecques habituelles, est manifestement malavisée.
欧洲议会利用这个案子为借口,借机通过决定,就塞浦路斯问题发出众所周知的希族塞人——希腊人法的声明,显然是居心不良的决定。
L'attention malavisée que le Conseil porte à Israël est on ne peut plus manifeste dans le rapport biaisé de sa mission d'établissement des faits à Beit Hanoun, qui fait l'objet d'une des recommandations à l'examen.
理事会对以色列带有偏见的关注在其往拜特哈嫩的实况调查团歪曲事实的报告中有最明显体现,这是接受审议的建议之一的主题。
Avec le reste du monde, nous avons vu avec optimisme le processus de paix s'acheminer dans la bonne direction jusqu'à la visite malavisée que M. Sharon a effectuée au Haram al-Charif le 28 septembre, compromettant gravement le processus de paix.
我们乃至整个世界乐观地注意着和平进程沿正确方向推进,直至9月28日沙龙先对圣殿山居心叵测的访问使和平进程陷入火海之中。
Il est donc tout simplement naturel de souligner que nous devons tous assumer notre responsabilité commune en maîtrisant les dégâts générés par certaines politiques ou pratiques malavisées, car les effets dévastateurs de ces politiques sont évidents pour chacun d'entre nous.
因此,自然要强调我们都应该承担起共同责任,控制一些错误政策及法引起的破坏,因为我们大家都清楚这种政策的毁灭性影响。
Il a bon espoir que cette question sera examinée de près et que des contrôles stricts seront mis en place pour prévenir à l'avenir une utilisation malavisée des crédits ouverts au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions).
委员会相信,将认真处理此事,并实行严格控制,以防止今后滥用一般临时助理人员经费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。