Nous le souhaitons pareillement.
我们也希望这样。
Nous le souhaitons pareillement.
我们也希望这样。
Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.
他们都同样应受到斥责和不近情理。
Malheureusement, nos interlocuteurs ne semblent pas pareillement disposés.
不,我们对话者似乎不这样。
La Thaïlande prévoit pareillement une formation à leur intention.
泰国将为众传播媒体提供性别问题培训。
Aucune autre communauté de réfugiés au monde est pareillement exclue.
世界上有他难民社区未被包括在这一范围之内。
La question se pose pareillement à propos des travaux ménagers non rémunérés.
另一个类似问题有报酬家务劳动。
Cependant, nos efforts ne seront efficaces que si les autres pays sont pareillement déterminés.
然而,只有他国家也表现出同样决心我们努力才会有效。
Pareillement, la mondialisation offre des possibilités d'action concertée dans la guerre contre les drogues illicites.
另外,全球化为打击非法贩毒活动提供了采取一致行动机会。
L'article 4 2) c) excluait aussi les opérations de change, que le projet de Guide devrait exclure pareillement.
第4(2)(c)条还排除了外汇交易合同,指南草案也应当同样排除外汇交易合同。
Pareillement, l'article 25 interdit la divulgation d'information détenue par les autorités publiques aux fins de différents types d'enquêtes.
同样,第25条免除公共当局为进行各类调查而拥有信息。
Pareillement, chacun avait le droit de posséder des avoirs meubles ou immeubles et d'être propriétaire des biens qu'il avait.
除农田之外,每个公民都有权拥有各自不动产和动产以及他财产。
Pareillement, l'article 8 a) du Protocole I élargit la définition des «blessés et malades» pour y inclure civils et soldats.
同样,《第一议定书》将“伤者和病者”定义扩到包括了平民和士兵两种人。
Qui ont un lien avec une transaction financière - Les dispositions mentionnées ci-dessus valent pareillement pour cette catégorie de personnes.
与某些财务交易有关者——适用上述规定。
Il a été convenu que le terrorisme devait être pareillement condamné, quels que soient le lieu, l'auteur ou le motif.
各国已经达成一致看法:无论何地、何人或出于何种目恐怖主义行为,都必须受到同样谴责,这令人鼓舞。
Pareillement, la législation nationale visant expressément les contenus de l'Internet n'en est qu'au premier stade de sa mise en œuvre.
同样,以互联网内容为对象国家立法尚处于初步适用阶段。
La Commission pourrait pareillement envisager de faire référence aux principes susmentionnés dans un ou plusieurs des articles pertinents de la convention.
委员会亦可考虑在本公约一条或多条有关执行条款中提及上述原则。
Pareillement, 60 % des référents de département signalent que les organes de coordination favorisent le partage des bonnes pratiques et des enseignements.
同样,有60%部门协调中心报告说,这些协调机构有助于交流良好做法和经验教训。
Pareillement, des progrès considérables ont été réalisés s'agissant de l'égalité des sexes en matière d'éducation, de scolarisation et de représentation politique.
同样,在教育、入学和参政方面两性平等问题上也有了重进步。
Il est tenu pareillement d'entretenir l'enfant qui fait des études primaires, secondaires ou professionnelles et poursuit ses études à l'âge adulte.
如果子女上基础学校、中学或职业学校,并在成年后继续在这些学校学习,一方父母必须在子女学习期间予以抚养。
Il s'agit d'utiliser ces données d'expérience, ainsi que l'information qu'elles génèrent, en les partageant avec d'autres parties pareillement touchées ou intéressées.
目通过与受影响情况相似或感兴趣各方进行交流,利用这些经验以及这些经验产生信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。