La poursuite du désarmement nucléaire s'effectue à plusieurs niveaux - unilatéral, bilatéral, plurilatéral et multilatéral.
实现核裁军目标的工作是在若干层面展开的——单边、双边、复边多边等。
La poursuite du désarmement nucléaire s'effectue à plusieurs niveaux - unilatéral, bilatéral, plurilatéral et multilatéral.
实现核裁军目标的工作是在若干层面展开的——单边、双边、复边多边等。
À notre avis, pour parvenir à des accords de désarmement, différents types d'actions sont nécessaires sur les plans bilatéral, plurilatéral, multilatéral et unilatéral.
尼日利亚认为,为了达成裁军协议,需要进行各种努力,包括双边、多边单边努力。
Il est préférable d'envisager les nouvelles visions stratégiques, ainsi que les approches face aux menaces dans un cadre multilatéral ou plurilatéral, ou du moins bilatéral.
最好在多边框架内,或者至少在双边框架内处理观点威胁观念。
Poursuivre les initiatives liées au nouveau TNP devrait être un stimulant vital pour assurer une sécurité renforcée. Les engagements sur les plans bilatéral, plurilatéral et multilatéral sont essentiels.
执行《扩散条约》的努力,应该是实现更大安全的重要决定因素,双边、多元多边努力绝对必要。
L'Accord plurilatéral de l'OMC sur les marchés publics (AMP) a étendu le principe de la non-discrimination aux 13 pays qui y sont parties, mais pas aux pays non parties à l'Accord.
世贸组织多边《政府采购协定》在13个缔约方中扩大了非歧视范围,但包括非缔约方。
Le Processus de Kimberley (PK) est un partenariat plurilatéral de premier plan qui associe des gouvernements, des ONG et l'industrie du diamant, afin d'empêcher les diamants des conflits de pénétrer dans le circuit international du commerce légal.
金伯利进程是一个起牵头作用的多方利益有关者合作伙伴,召集政府、非政府组织钻石行业,共同防止冲突钻石进入合法的国际交易。
La troisième partie est consacrée à certaines conséquences et certaines questions que les gouvernements pourraient souhaiter étudier lors de l'examen des points pertinents concernant d'éventuels accords relatifs à la concurrence aux niveaux bilatéral, régional, plurilatéral ou multilatéral.
第三部分着重谈到一些影响,各国政府妨在评估与双边、区域或多边一级可能达成的协议相关的时予以审查。
Dans une note, le Groupe s'est référé aux projets d'articles 5 et 6 et au commentaire s'y rapportant, adoptés par la CDI en première lecture, qu'il considérait comme devant jouer dans le contexte de négociations sur un accord plurilatéral comme l'Accord sur les marchés publics.
专家组然后在一项脚注中提到国际法委员会一读通过的第56条草案及其评注,认为这些条款草案适用于像《政府采购协定》这样的诸边协定的谈判。
Avec un programme aussi clair, les États intéressés doivent maintenant s'attacher à élaborer de nouvelles mesures dans le cadre des paramètres des mandats établis pour faire avancer les négociations et mettre en oeuvre tout instrument ou arrangement, que ce soit aux niveaux bilatéral, plurilatéral et multilatéral.
有了这一明确的行动方针,处于各种情况的有关国家必须坚强地开展工作,在所制定任务的范围内进一步拟订每项措施推进每项文书或协定的谈判或执行,管文书或协定是单边、复边还是多边的。
Les accords d'investissement pouvaient aider à créer un climat favorable à l'investissement en améliorant la transparence et la prévisibilité et, à cet égard, un accord plurilatéral ou multilatéral pouvait apporter une contribution utile en "verrouillant" les réformes internes appliquées par la plupart des pays développés et des pays en développement.
投资协定可以凭借透明度可预测性有助于创造一种扶持性投资环境,在这一方面,她强调复边或多边投资协定可以在“注意”多数发达国家发展中国家正在进行的国内改革方面作出贡献。
Les accords d'investissement pouvaient aider à créer un climat favorable à l'investissement en améliorant la transparence et la prévisibilité et, à cet égard, un accord plurilatéral ou multilatéral pouvait apporter une contribution utile en «verrouillant» les réformes internes appliquées par la plupart des pays développés et des pays en développement.
投资协定可以凭借透明度可预测性有助于创造一种扶持性投资环境,在这一方面,她强调复边或多边投资协定可以在“注意”多数发达国家发展中国家正在进行的国内改革方面作出贡献。
Néanmoins, nous sommes convaincus que seuls la coopération, le dialogue et le respect des normes et principes du droit international nous permettront de trouver des formules de consensus susceptibles de relancer la diplomatie multilatérale et d'adopter une approche commune sur les différentes actions à mener aux niveaux bilatéral, plurilatéral et multilatéral.
然而,我们深信,只有通过合作、对话尊重国际法准则原则,我们才能够找到协商一致的办法,使我们能够恢复多边外交,从而在双边、复边多边各级应该开展的各种行动中采取综合办法。
Toutefois, les services de construction ont été inscrits dans les listes annexées à l'Accord sur les marchés publics, accord plurilatéral auquel peu de pays en développement ont adhéré (un différend relatif à l'application de cet accord dans le secteur de la construction a récemment été porté devant l'Organe de règlement des différends de l'OMC).
然而,建筑服务已经列在多边政府采购协定所列的附表中,但对于该协定,没有几个发展中国家参加24 (关于如何在建筑部门实施这一协定,最近发生了一起争端,已经提交世贸组织的争端解决委员会)。
Paragraphe 147: Premier alinéa: Le projet, mené sous l'égide du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et du Fonds pour les Nations Unies, intitulé «The Launching of a Plurilateral Greenhouse Gas Emissions Trading System» (Lancement d'un système plurilatéral d'échange de droits d'émission de gaz à effet de serre), est en cours d'exécution.
第1点:伙伴基金/联合国基金为“创建一个多边温室气体排放交易系统”的项目目前正在执行当中。
« Dans le cas d'un traité plurilatéral ou multilatéral qui est l'acte constitutif d'une organisation internationale, le consentement de cette organisation, exprimé par une décision de son organe compétent, est nécessaire pour établir la recevabilité d'une réserve qui n'est pas expressément autorisée par ledit instrument et pour conférer à l'État qui formule la réserve la qualité de partie à cet instrument. »
“诸边或多边条约是国际组织的组成文书时,须经该组织主管机关的一项决定表示同意,才可接受未经有关文书明文许可的保留,并给予保留提具国文书缔约国的资格”。
«Dans le cas d'un traité plurilatéral ou multilatéral qui est l'acte constitutif d'une organisation internationale, le consentement de cette organisation, exprimé par une décision de son organe compétent, est nécessaire pour établir la recevabilité d'une réserve qui n'est pas expressément autorisée par ledit instrument et pour conférer à l'État qui formule la réserve la qualité de partie à cet instrument.».
“诸边或多边条约是国际组织的组成文书时,须经该组织主管机关的一项决定表示同意,才可接受未经有关文书明文许可的保留,并给予保留提具国文书缔约国的资格”。
Il a aussi été estimé que pour rédiger des dispositions de la Loi type régissant les enchères électroniques inversées, il faudrait une approche inspirée de celle adoptée sur le même sujet par les parties procédant actuellement à la révision de l'Accord plurilatéral sur les marchés publics de l'Organisation mondiale du commerce (AMP), en ce qui concerne l'utilisation des enchères électroniques inversées.
与会者还认为,示范法中任何规范电子逆向拍卖的规定,在写法上都应顾及目前正在修订世界贸易组织多国《政府采购协定》的当事方就同一采取的做法。
Prenant en considération la menace persistante que représentent pour l'humanité la perspective de la possession d'armes nucléaires de façon indéfinie, ainsi que les risques d'utilisation ou de menace d'utilisation d'armes nucléaires que cela comporte, les auteurs de la Déclaration lançaient un appel en faveur d'un nouvel ordre du jour international pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires grâce à la recherche parallèle d'une série de mesures se renforçant mutuellement aux niveaux bilatéral, plurilatéral et multilatéral.
考虑到无限期地拥有核武器、从而可能使用核武器或以核武器相威胁的前景继续给人类带来威胁,《声明》呼吁采用一个的国际议程、同时通过双边多边采取一系列相辅相成的措施实现一个没有核武器的世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。