La pauvreté est un phénomène complexe qui suppose de multiples privations.
贫困是一个复杂现象,匮乏问题涉及各个方面。
La pauvreté est un phénomène complexe qui suppose de multiples privations.
贫困是一个复杂现象,匮乏问题涉及各个方面。
Les insurgés maoïstes se rendent aussi largement coupables de privations de liberté illégales.
毛派叛乱分子也普遍非法剥夺自由。
Il a subi également des privations de nourriture allant jusqu'à une semaine.
他也被剥夺过食物,有时长达一个星。
Les pays en développement sont menacés de privations continues et d'inégalités dans l'économie mondiale.
球经济中,发展中国家受到了持续贫困
不平等现象
威胁。
Les conflits armés engendrent inévitablement des souffrances et des privations.
武装冲突不可避免苦难
匮乏。
Elle doit unir et non diviser, apporter des bénéfices et non des privations.
它必须团结而不是分裂,福而不是剥夺。
Cela a entraîné de graves épreuves ainsi que du chômage et des privations.
这引起了严重苦难、失业
匮乏。
On voit difficilement comment des considérations de sécurité peuvent justifier les privations que ces mesures provoquent.
很难明白,安担忧怎么能为这些措施
困难开脱洗刷。
Aujourd'hui, les Palestiniens continuent d'être confrontés à des privations et à des difficultés de différents ordres.
目前,巴勒斯坦人继续面对各种困难挑战。 问题
症结
于,巴勒斯坦人民不可剥夺
自决权继续被剥夺。
Cela signifie que les privations matérielles s'observent plus fréquemment chez les parents seuls.
这就意味着单亲父母遇到物质匮乏情况更常见。
Les sévices, les privations de soins et la surpopulation font partie de la routine.
这种气候下,虐待、忽视
人满为患
情况长
存
。
La misère noire et les privations endémiques reflètent la dure réalité du monde actuel.
赤贫地方性匮乏反映了当今世界
严峻现实。
Ces privations peuvent avoir des effets à long terme, surtout sur les jeunes enfants.
这些剥夺可能产生长影响,尤其是如果影响到年幼
儿童。
La vie quotidienne de la majorité des Haïtiens est toujours faite d'épreuves et de privations.
大多数海地人日常生活条件仍然十分困难
匮乏。
Est-il possible de parler de paix durable au milieu de privations et d'une pauvreté extrême?
匮乏
赤贫中能否谈论持久
平?
En période de privations et de souffrances, c'est l'ONU qui fait vivre l'espoir de guérison.
贫穷
苦难
时候,是联合国提供了治愈创伤
希望。
D'un autre côté, le système judiciaire est toujours gêné par les privations et le manque de moyens.
另一方面,司法系统仍然受到贫穷资源有限
困扰。
La Syrie a essayé de compenser ces réfugiés de toutes les privations qu'Israël leur a fait subir.
叙利亚努力补偿以色列给这些难民横加灾难。
Une telle situation n'est guère propice au développement humain et n'apporte que des privations au peuple cubain.
这种局势无益于人类发展,并预示着古巴人民痛苦。
Les enfants pâtissent fortement des privations économiques et des autres changements qui réduisent les moyens de la famille.
经济困窘其他变动显著降低了家庭
能力,于是儿童受到深重
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。