Les orateurs auraient dû être invités à prendre la parole dans l'ordre où ils l'avaient demandé, mais la précédence a été accordée à d'autres délégations.
应该按照言人要求言顺序请言人言,而不是向其他代表团提供优先权。
Les orateurs auraient dû être invités à prendre la parole dans l'ordre où ils l'avaient demandé, mais la précédence a été accordée à d'autres délégations.
应该按照言人要求言顺序请言人言,而不是向其他代表团提供优先权。
Les déclarations seraient limitées à cinq minutes, étant entendu que cette limite n'empêcherait pas la distribution de textes plus longs et que le principe de précédence serait strictement appliqué afin d'accorder la priorité à la participation au niveau ministériel.
全体会言限于五分钟,但有一项谅解,这项限制并不排除分内容更全面讲话稿并优先顺序原则将严格适用于优先安排部长一级参加对话情况。
À cet égard, je voudrais souligner en particulier une disposition de la Constitution bulgare qui stipule que les dispositions des instruments internationaux ratifiés par la Bulgarie s'inscrivent pleinement dans la législation nationale et ont précédence sur celle-ci sauf indication contraire.
在这方面,我保加利亚宪法一个具体条款,它规定保加利亚共和国批准国际文书条款是国家立法一个组成部分并应高于国家立法,除非后者另有规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。