提示: 点击查看 rabaisser 的动词变位 v. t. 1. 放, : Ce tableau est trop haut, il faut un peu le ~. 幅画太高了, 得放代一点。 rabaisser le caquet de (à) qn [转]迫使某人住口; 使某人不敢再吹牛; 打掉某人傲气 rabaisser l'orgueil de qn 把某人傲气压下去
2. [转]估; 贬: rabaisser les mérites de qn 估某人长处
se rabaisser v. pr. [转[估自己; 贬自己
常见用法 il cherche à me rabaisser devant les autres他力图在他人面前贬我
2.Ce tableau est haut, il faut un peu le rabaisser.
幅画挂高了, 得放一点。
3.Tu ne dois pas rabaisser son mérite .
你不应该估他价值。
4.Elle rabaisse sa voilette.
她放下了面纱。
5.Une des politiques du Gouvernement consistait à rabaisser le coût de scolarisation des filles, des cas sociaux et des enfants démunis.
另一项政府政策是女童、残疾儿童以及贫困儿童上学费用。
6.Dans des cas particuliers et en cas de nécessité, cette limite peut-être rabaissée au-dessous de 18 ans mais pas au-dessous de 15.
在特殊和必要情况下,种限制可能会到不满18岁但不能小于15岁。
7.Nous nous sommes toujours rabaissé, nous avons toujours payé pour des inconscients qui vont dans des pays où un français n'a pas lieu d'être.
我们一直在衰落,我们总是为那些去了法国涉及不到地方或国家无畏者们买单。
8.Il ne s'agit pas de les rabaisser, mais plutôt d'étudier comment tous les êtres humains, hommes et garçons, femmes et filles, peuvent renforcer leur bien-être.
不应把它视为是贬损男子和男孩,而应当看成是为所有人、不论男人男孩、还是妇女女孩增加福手段。
9.Ce que j'ai à dire ne rabaisse en aucune façon l'importance et l'utilité de l'exposé que la Ministre grecque des affaires étrangères vient de faire.
我发言绝不是要贬希腊外长刚才所作通报重要性和价值。
10.Il faut combattre la tendance qu'ont les États dotés d'armes nucléaires à rabaisser ce troisième élément, le droit d'utiliser les technologies nucléaires à des fins pacifiques.
必须抵制核武器国家贬该条约第三个组成部分——和平用核能权——倾向。
11.Certains membres se sont aussi inquiétés du fait que le paragraphe 2 proposé rabaissait le statut des excuses alors que celles-ci, en première lecture, constituaient une forme autonome de satisfaction.
有人担心第2款草案可以道歉份量,而在一读中道歉是作为一种独立抵偿形式出现。
12.La difficulté était de veiller à ce que les aspirations suscitées à Doha ne soient pas rabaissées, notamment concernant une issue favorable au développement.
挑战在于确保不由多哈产生雄心,包括有发展结果。
13.Étant donné la formidable capacité des religions à influencer les masses - tant pour les inspirer que pour les rabaisser - les gouvernements ne peuvent pas se permettre de les ignorer.
考虑到宗教无论在激励还是在贬方面都对群众有巨大影响力,各国政府不能对其视而不见。
14.Les conflits dus à l'occupation étrangère engendrent des sentiments de frustration et d'humiliation, lesquels suscitent une adhésion quasi automatique, surtout des jeunes, aux desseins des groupes terroristes, dont les activités rabaissent la résistance légitime à l'occupant.
15.Le Comité constate avec préoccupation qu'il est prévu de rabaisser le Conseil national de la femme dans la hiérarchie institutionnelle et qu'il n'existe pas de stratégie officielle prévoyant une articulation et une coordination entre les divers organismes d'État.
委员会对削弱全国妇女委员会体制意图表示关切,并不安地注意到国家各机构之间缺乏统一协调正式战略。
16.L'intrusion dans la vie privée est une forme de harcèlement à l'égard de ces travailleurs qui porte atteinte à leur dignité et les conforte dans leur sentiment d'être rabaissé et non respecté.
侵犯他们隐私是一种骚扰形式,破坏了他们尊严,并且加深了下等人无须尊重观念。
17.Certains États parties se sont dits préoccupés et déçus par les plans visant à remplacer ou à moderniser les armes nucléaires et leurs vecteurs ou plates-formes de lancement, le rôle accru que jouaient les armes nucléaires dans les doctrines stratégiques et militaires et la possibilité de rabaisser le seuil d'emploi d'armes nucléaires.
18.Le Comité s'inquiète de la persistance de pratiques et de stéréotypes culturels discriminatoires concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes dans tous les domaines de la vie, ainsi que d'attitudes patriarcales fortement enracinées et de comportements fondés sur une supériorité supposée des hommes dans la vie publique et privée, et de sentiment bien ancré que les femmes sont faibles et vulnérables, tous phénomènes qui rabaissent la condition des femmes dans la société et font obstacle à la mise en œuvre de la Convention.