N'oubliez pas de faire le rappel dans un an.
别忘了一年后再打一次防疫针。
N'oubliez pas de faire le rappel dans un an.
别忘了一年后再打一次防疫针。
Bienvenue aux nouveaux et anciens clients rappel à l'ordre une lettre.
欢迎新老客户电函订购。
Une chaleureuse bienvenue aux nouveaux et anciens clients rappel à l'ordre d'inspection en usine.
热诚欢迎新老客户电厂考察订货。
Le pianiste a eu trois rappels.
钢琴家曾三次被听众要求再演奏。
Le rappel de ces moments tragiques l'a bouleversé.
对那些悲惨时刻的追忆令他激动不已。
Le rappel de son mari l'a fait triste.
对他丈夫的回忆让她伤心。
En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.
大马士革对此作出反应,以磋商为由,召回了其驻华盛顿大。
Tous sont les bienvenus à venir en visite, rappel à l'ordre.
欢迎各界人士前参观、电订购。
Hiroshima est le rappel vivant de ce prix terrible.
广岛就是这一可怕代价的活生生的写照。
En premier lieu, je voudrais faire un rappel historique.
首先,我提供一些历史背景。
Le HCR adressera un rappel à ce sujet aux bureaux extérieurs.
在这方面,难民署将提醒事处。
La Commission recommande au Secrétaire général de lui adresser un rappel.
委员会建议秘书长对早先的请求采取后续行动。
Babcock n'a pas non plus répondu au rappel.
Babcock没有对催复通知作出答复。
Toutefois, la réconciliation doit aller plus loin qu'un simple rappel historique.
然而,和解必须超越仅仅是对历史的叙述。
Aucune information n'a été reçue, malgré deux rappels adressés à l'État partie.
尽管两次发函催促,但至今没有收到任何资料。
Et urgence humaine : sombre rappel de la pertinence des réponses de l'écologie politique.
阴影呼吁环保政治学的中肯答案。
La récente crise humanitaire au Darfour constitue un triste rappel de l'urgence de cette tâche.
最近达尔富尔区的人道主义危机是对急需这项工作的令人悲伤的提醒。
On part du principe que les missions permanentes ont besoin d'un rappel à cet effet.
这样做基于的考虑是,需要提醒常驻代表团派人替换。
Les crimes graves contre l'humanité commis au Darfour constituent un rappel pour la communauté internationale.
在达尔富尔犯下的严重危害人类罪对国际社会是一个提醒。
Il a décidé d'envoyer un rappel aux États parties dont le rapport est en retard.
委员会决定向逾期未提交报告的缔约国发送催交信。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。