Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.
开发署的相对优势在于它的感召力。
Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.
开发署的相对优势在于它的感召力。
Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.
其次,需要强工发组织的召集作用。
L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.
其间特别强调,这一人士应有团结和调解各方的素质。
Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.
体育的感召力使体育作为一种宣传和交流的工有吸引力。
Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.
社理事会今年的届会充满着联合国国际会议的包容精神。
L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.
联合国调解活动就其合法性、公正性和号召力而言有相对优势。
Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.
因此,安理会的任何改革必须强本组织的包容性和参与性,必须符合国家主权平等原则。
Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.
这一伙伴关系目前大,利用体育的团结力量,纳入一项遍及全世界的年轻人教育方案。
Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.
世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有的人行动起来去帮助儿童。
Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.
我们认为,促进统一的对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行的努力,因为科索沃属于所有科索沃人。
Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.
第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前的共同目标,国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。
Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.
因此,重要的一点是政府必须提出一项明确的计划和看法,使人民团结在一项可行的目标的周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。
Les organisations ont besoin de cadres qui sont à l'écoute de leurs clients, qui sont des rassembleurs d'équipe, qui peuvent mener une réflexion stratégique et qui sont prêts à prendre des risques.
各组织需要的管理人员应当面向客户,应是团队建设者,有战略头脑,敢于承担风险。
Les initiatives engagées par ces équipes spéciales et groupes de travail témoignent d'une large collaboration entre les organismes des Nations Unies et les ONG et mettent en évidence l'importance du rôle mobilisateur et rassembleur joué par le Représentant spécial.
这些特别工作组和工作小组的举措反映了联合国各实体和各非政府组织之间的重要和广泛的协作,并突出强调特别代表的重要领导才能和召集作用。
Nous nous félicitons du travail du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq et de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI), qui s'efforcent de favoriser dans le pays un processus de transition politique rassembleur, transparent et fondé sur une large participation.
我们赞扬负责伊拉克问题的秘书长特别代表和联合国伊拉克援助团(联伊援助团)开展工作,努力促进伊拉克有包容性、参与性和透明性的政治过渡进程。
Pour apporter une aide véritablement efficace aux États en matière de prévention des conflits, la société civile - ou peut-être plus exactement, la société libre - doit être aussi rassembleuse que possible et permettre que les opinions d'un large éventail d'acteurs soient entendues et prises en compte.
如果要切实有效地帮助各国预防冲突,民间社会——或许恰如其分地说,自由社会——就必须尽可能有包容性,使人们得以听取和考虑广泛行动者的意见。
On comprend que la CNUCED joue un rôle de premier plan en tant qu'organisme international rassembleur de savoirs dont l'activité consiste notamment à apporter une assistance technique et une assistance à la recherche dans le domaine de l'investissement étranger direct en général et des accords internationaux d'investissement en particulier.
以上情况反映了贸发会议作为重要的专门知识国际机构的作用,包括对有关一般性的外国直接投资进行研究并提供技术协助,尤其是国际投资协定方面。
Je voudrais juste rappeler que la principale caractéristique et la force de notre position est sa souplesse, qui laisse une marge de manœuvre pour une nouvelle approche lorsque le besoin s'en fait sentir, ainsi que son caractère rassembleur et sa capacité de prendre en compte les intérêts et les préoccupations d'un nombre toujours croissant de Membres.
我只想提到,我们立场的主要特点与长处在于它的灵活性,这样就会留下余地,使我们能够在需要的情况下采取新的办法,确保其包容性,并使其能够照顾到广大会员国中越来越多的集团的利益和关切。
Fort heureusement, l'ONU ne s'est pas laissée décourager, grâce en particulier à la direction avisée de notre Secrétaire général, M. Kofi Annan, dont les talents de diplomate et de rassembleur, même s'ils ont été mis à l'épreuve, ont permis à l'Organisation de rester pleinement attentive au règlement des questions cruciales auxquelles la communauté internationale est confrontée aujourd'hui.
所幸联合国不为它们所吓倒,这应特别归功于我们秘书长科菲·安南先生的精明领导,他的外交才能和团结努力备受考验,使本组织成功地集中精力应付国际社会今天面临的重大问题。
Les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, ont été perçus comme offrant un cadre commun et rassembleur qui pourrait permettre de franchir un saut qualitatif dans l'action menée en faveur de la coordination, et de passer de l'amélioration des processus à la réalisation de résultats mesurables.
包括千年发展目标在内的国际议定发展目标被视为提供了一个共同、统一的框架,以便使协调工作实现从改进程序转到产生可衡量成果的质变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。