La vitesse des redéploiements peut être améliorée en modifiant la composition des stocks et en reconstituant rapidement ces derniers.
调整战略部署储存组成和及时,能够加快重新部署速度。
La vitesse des redéploiements peut être améliorée en modifiant la composition des stocks et en reconstituant rapidement ces derniers.
调整战略部署储存组成和及时,能够加快重新部署速度。
À cet égard, il est essentiel d'augmenter les ressources allouées, notamment en reconstituant périodiquement les ressources du Fonds d'affectation spéciale pour les PMA.
这方面,增加资源调拨,包括经常前最不发达国家信托基金是至关重要。
À cet égard, il est indispensable d'augmenter les ressources allouées, notamment en reconstituant périodiquement les ressources du Fonds d'affectation spéciale pour les PMA.
这方面,增加资源调拨,包括经常前最不发达国家信托基金是至关重要。
Le Gouvernement a pris des mesures énergiques pour réprimer l'impunité, notamment en reconstituant la justice militaire par le rétablissement récent d'un conseil de cour martiale des Forces armées de la Sierra Leone.
政府为解决有罪不罚问题大力采取行动,包括通过最近重新设立塞拉利昂武装部队军事法庭委员会而恢复了军事司法。
L'humanité devra parvenir à satisfaire les besoins croissants du développement économique et social non seulement en préservant, mais en reconstituant peu à peu les écosystèmes et les ressources naturelles de manière à garantir la stabilité de l'environnement.
人类不仅应该保护而且还应该逐渐恢复生态系统和自然资源情况下去满足不断增长经济和社会需要,以保证环境稳定。
La troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA est une occasion d'adopter un accord global reconstituant un partenariat réel entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement sur la base de la solidarité entre les hommes et de la responsabilité partagée.
第三届联合国关于最不发达国家会议对于通过一项人与人之间相互帮助和责任分摊基础上、最不发达国家和它们发展伙伴之间恢复真正伙伴关系全球协定是个机会。
Le Gouvernement d'Oman a donc adopté des programmes et des plans élaborés avec l'assistance des experts dans l'intérêt des enfants, notamment en reconstituant le Comité national pour la protection des enfants, dans le cadre d'une stratégie globale destinée à contrôler la suite donnée aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.
因此,为了儿童利益,政府通过了专家协助制定方案和计划,包括重新设立全国儿童福利委员会,作为一项综合战略组成部分,以监测为执行《儿童权利公约》规定和采取后续行动所做努力。
Dans sa résolution 1563 (2004), le Conseil de sécurité a souligné qu'il importait de procéder au désarmement complet, à la démobilisation et à la réinsertion de toutes les factions armées et d'effectuer une réforme de la justice et du secteur de la sécurité, notamment en reconstituant une armée et une police nationales afghanes nouvelles.
安全理事会第1563(2004)号决议中,还强调了必须使所有武装派别全面解除武装、复员和重返社会,改革安全部门,包括重新组建阿富汗国家军队和警察。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。