Le Hezbollah admet lui-même qu'il continue de se réarmer.
真主党自己承认,它在继续重新武装。
Le Hezbollah admet lui-même qu'il continue de se réarmer.
真主党自己承认,它在继续重新武装。
Nous demeurons d'autre part particulièrement préoccupés par les efforts continus du Hezbollah pour se réarmer.
我们真主党继续努力重新武装也仍然感到关切。
Les grandes armées du monde sont en train de désarmer, mais les civils, eux, se réarment.
虽然世界上的主要军队都在军,但平民却在重新武装。
En dépit de la détermination du Conseil, le Hezbollah se réarme.
尽管安理会有决心,但真主党正在重新武装起来。
Les groupes armés sont en train de réarmer et le conflit s'étend en dehors du Darfour.
武装团体在重新武装起来,冲突在向达尔富尔以外的地区扩大。
Israël a à maintes reprises souligné que le Hezbollah se réarmait et que cela constituait un danger pour la région.
以色列一再警告真主党重新武装及该地区构成的危险。
Malgré l'embargo sur les armes, les parties au conflit demeurent assez lourdement armées pour engager des hostilités armées soutenues, et certaines se réarment.
尽管实武器禁运,冲突各方一直武器装备齐全,以进长期武装动,有些当事方正在重新武装。
En outre, certaines des armes en question sont dirigées vers des zones situées au sud du Litani, où le Hezbollah réarmé maintient sa présence.
此外,这些武器有些是运往利塔尼河以南地区的;重新武装起来的真主党在这些地区维持存在。
Même des accords de paix déjà signés ont échoué parce que les parties se sont réarmées par le biais du trafic mondial de ces armes.
甚至已签署的和平协议,也由于各当事方的军备随着世界上小武器和轻武器贸易不断增加而告失败。
Je suis très préoccupé d'apprendre que ces groupes semblent se réarmer et recevoir une formation avec un appui extérieur, en violation des résolutions du Conseil de sécurité.
我最为关切的是,这些团体在外来帮助下,显然正在重新武装和训练,而这是与安全理事会相关决议背道而驰的。
Le programme relatif au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion a été interrompu, plusieurs groupes progouvernementaux s'étant réarmés et ayant formé une alliance pour combattre le RUF.
由于各种亲政府集团重新武装起来,并形成反阵盟,解除武装、复员和重返社会方案已无法展开。
Il semble que le RUF continue de recruter de nouveaux combattants par la force et qu'il est en train de se regrouper et de se réarmer avec des appuis extérieurs.
有迹象表明,阵继续强征募新兵,并在外国援助下继续重组和重新武装部队。
Comme je l'ai déjà dit au Conseil, le Hezbollah est en train de se réarmer à la faveur d'un trafic d'armes et de munitions qui passe par la frontière libano-syrienne.
如我先前告知安理会那样,真主党正在通过越过叙利亚-黎巴嫩边界贩运武器和弹药来重新武装自己。
Jusqu'à ce que ce soit le cas, le Conseil assume la responsabilité de garantir que l'Iraq ne puisse pas se réarmer et ne puisse une fois encore menacer ses voisins.
在达到这个目标之前,安理会有责任确保伊拉克无法重新武装并无法再次其邻国构成威胁。
Nous sommes préoccupés par les informations reçues en provenance du Groupe d''experts sur le Libéria, indiquant que les trafics d''armes n''onta pas été démantelés et que les factions pourraient facilement se réarmer.
我们利比里亚问题专家小组提供的信息感到关切,即武器贩运尚未终止,各派系很容易重新武装。
Il est indispensable de rétablir la sécurité et la stabilité dans la région du Moyen-Orient; à cette fin, il faut empêcher l'Iraq de réarmer et obtenir le retour des inspecteurs sur place.
必须在中东地区恢复安全与稳定,为此,必须阻止伊拉克重新武装自己,并确保现场视察员返回。
Les actions manifestes de l'Iran et de la Syrie, qui financent le terrorisme au Liban, réarment le Hezbollah et envoient des armes en violation de la résolution 1701 (2006), doivent cesser immédiatement.
重新武装真主党并违反1701(2006)号决议向其运送武器的伊朗和叙利亚——黎巴嫩恐怖活动的发起者——明目张胆的动现在就必须结束。
L'Union européenne souhaite que cette action s'inscrive dans la durée et que l'on s'assure effectivement que les miliciens désarmés ne trouvent pas les moyens de se réarmer.
欧洲盟希望这一动将继续下去,希望将采取步骤,保证被解除武装的民兵不再重新武装起来。
Il va sans dire que le processus très important de désarmement, de démobilisation et de promotion de solutions durables ne peut avancer si les parties continuent en même temps de réarmer les forces négatives.
不用说,如果各方同时还在继续重新武装这些消极力量,这一极为重要的复员、解除武装和永久解决问题的进程就不能得到有效推进。
Une application plus rapide de ces sanctions aurait contribué à prévenir ou à écourter la guerre; l'avertissement donné très longtemps à l'avance a permis à l'UNITA de cacher ses activités liées au commerce de diamants ainsi que ses avoirs et lui a donné plus de temps pour se réarmer.
如果早一点实制,会有助于防止或缩短战争:提前很多时间作出警告使安盟得以匿藏起它的钻石作业和资产并给它的更多的时间重新武装。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。