La rétribution de ce travail est correcte.
这份工作酬是合理的。
La rétribution de ce travail est correcte.
这份工作酬是合理的。
Tout arrangement visant à compenser un congé dû par une rétribution financière reste sans effet.
用现补偿应享带薪休假的协议无效。
La rétribution de son travail n'est pas correcte à l'égard de sa capacité.
就工作能力言,给他的酬是不合理的。
Il est important de souligner que réconciliation et rétribution ne vont pas de pair.
必须强调,和复水火不容。
Tous ces actes criminels et terroristes, il les a commis contre rétribution pour le compte d'organisations et d'États.
他是受某些组织和国家的指示参加这些犯罪和恐怖主义行动的,并且为此钱酬。
Mais il convient de rappeler que la voie de l'Europe passe par la réconciliation, non par la rétribution.
但应该回顾,通往欧洲的道路需要经过和不是冤冤相。
On réduira ainsi les risques politiques et conséquemment le taux de rétribution que les investisseurs potentiels seraient disposés à accepter.
这样可以减少政治风险,也可以因此产生该部门内的潜在投资者愿意接受的投资回率。
En conséquence, le contrat doit être révisé chaque fois que la rétribution totale par sous-projet est supérieure au maximum fixé.
因此合同规定,凡分项目的总费用超出合同规定的最高数额,就必须制定修正案。
Leurs droits sont bafoués en permanence, autant en matière de rétribution que de sécurité au travail, de protection sociale et d'assurance.
无论在酬还是在工作安全、社会福利和保险方面,他们的权利经常受侵犯。
Outre les lois Hudood, les lois dites « Qisat » (sur une rétribution des victimes) et « Diyat » (sur une indemnisation) font également débat.
除了Hudood法律之外,“Qisas(惩罚)Diyat(补偿)”法律也是辩论的议题。
Le Règlement du travail garantit également aux femmes, comme à tout autre salarié, un salaire minimum ainsi que la rétribution des heures supplémentaires.
《就业条例》还保障向妇女支付为所有领取工资者确定的最低工资和加班费。
Primorje renvoie au paragraphe 3.6.1 du contrat qu'elle a conclu avec l'autre maître d'œuvre, qui prévoit «une rétribution équivalant à 0,8 % du prix total convenu».
Primorje提其共同承包人的合同第3条第6款第1项,该项规定支付“数额为议定价格总数0.8%的酬”。
Un système efficace est donc fondamental pour faire face aux crimes de guerre; de fait, l'impunité peut nourrir le cycle de rétribution et de vengeance.
因此,对付战争罪的有效制度至关重要,事实上有罪不罚能够成为复的温床。
Que signifient en effet les objectifs du Millénaire si les pays en développement ne peuvent espérer accéder aux marchés ou obtenir une juste rétribution pour leurs exportations?
如果发展中国家不能获进入市场机会或从其出口产品获公平的利润,千年目标有什么意义?
Le Comité consultatif a été informé que cet enquêteur serait également chargé d'étudier les faiblesses de la gestion du système de rétribution des conseils de la défense.
咨询委员会在查询后获悉,该员额的职务也将包括调查管理辩护律师薪制度有关的弱点。
Le Comité des marchés de l'ONUG, tout en approuvant le contrat révisé, a demandé que la rétribution au titre de chacun des sous-projets soit soumise à un plafond.
日内瓦合同委员会在认可订正合同的同时指出,每个分项目的费用均设有上限。
Il s'agit de l'existence d'un contrat ou d'une obligation contractuelle indiquant les éléments de l'offre, de l'acceptation et de la rétribution, et de la participation à un conflit armé.
这包括存在一项合同或合同义务,其中含有这项关系中提出的任务、接受任务及任务的酬以及参加武装冲突。
Il a également eu la preuve choquante que la torture et les mutilations étaient pratiquées par les maoïstes aux fins d'extorsion, de rétribution pour le manque de coopération et d'intimidation.
他还收令人震惊的证据,表明毛派分子为了敲诈、惩罚不合作者或者进行恐吓,实施了酷刑和毁损肢体的行为。
Les deux étapes du plan de rétribution unique, totale et définitive ont été réalisées en coordination avec les organisations syndicales, permettant ainsi de rétablir dans ses fonctions le personnel inactif.
在工会组织的协调下,分两个阶段实施了单项、综合及最终支付计划,这样就有可能将退休人员从政府雇员工资单上剔除。
Outre la traite des êtres humains stricto sensu, le code pénal incrimine le proxénétisme aggravé, l'exploitation de la mendicité et la rétribution insuffisante ou inexistante du travail d'une personne vulnérable.
除了严格意义上的贩卖人口以外,《刑法》还控告情节严重的作淫媒、不择手段地剥削逼迫其行乞、对弱势个人的工作少付酬或不付酬等违法行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。