En cette nuit qui lui donne un Sauveur.
在此给救主夜晚。
En cette nuit qui lui donne un Sauveur.
在此给救主夜晚。
Malgré ses réserves considérables, qui attisent les appétits outre-Atlantique, Pékin ne se pose pas en sauveur du monde.
尽管中国有庞汇储备刺激着美国不断有说中国拯救世界,但是中国并没有以救世主自居。
Le gouvernement hôte peut vouloir ainsi exprimer sa reconnaissance aux «sauveurs».
接受国政府能会把它看作是报答“救主”。
Comme dans une tragédie grecque, le sauveur est également le damné.
正如在希腊悲剧中一样,救星也是灾星。
Il est évident que celui dont l'arrivée est annoncée, le dernier des sauveurs, viendra, avec Jésus-Christ et d'autres saints prophètes.
毫无疑问,与耶稣基督神圣先知一道,预言中即将到来圣者,作为终极拯救者,必将到来。
"C'est la fin d'un certain âge d'or: le temps où le médicament jouissait d'une image de sauveur sans défaut est aujourd'hui révolu".
“这是一个黄金时代终结:何时药物享有完美救世主形象已经过去。
Lundi, le sauveur du bébé, médecin de profession, avait été alerté par son jeune fils, qui avait aperçu l'enfant juste avant sa chute.
周一,这位医师,宝宝救命恩人,当小儿子瞥见一个小孩从楼上掉下来时,便立刻告诉了。
Il y a un an de cela, j’étais catégorique et je ne veux pas revenir en tant que Zorro, en tant que le sauveur.
已经一年了,我是经过深思熟虑,我不想像佐罗一样作为一个救世主出现。
À Benghazi, il est accueilli en sauveur. «Merci Sarkozy», clame la foule sur cette place de la Liberté, point de départ de la rebellion libyenne.
在班加西,像救世主一般受到了人们欢迎。“谢谢,萨科齐!”人群在利比亚反对派举事始发地“自由广场”上高喊着。
Mrs.Aouda remercia ses sauveurs avec effusion, par ses larmes plus que par ses paroles.Ses beaux yeux, mieux que ses lèvres, furent les interprètes de sa reconnaissance.
艾娥达夫人向她救命恩人表示衷心感谢,这种感谢与说是用语言,不如说是用眼泪表示,她那美丽眼睛比她那会讲话双唇更能充分地表达她内心感激。
Les entreprises pharmaceutiques géantes peuvent et doivent aussi jouer un rôle en abaissant le prix ou en autorisant des accords de licence obligatoires visant ces médicaments sauveurs de vie.
各制药同样也以而且应该降低价格或对这些救生药品实行强制特许制度,从而发挥它们作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。