J'espère que cette mise en examen n'entraînera pas un soulèvement massif des Albanais.
我希望这次起诉不会造成阿族人大规模起义。
J'espère que cette mise en examen n'entraînera pas un soulèvement massif des Albanais.
我希望这次起诉不会造成阿族人大规模起义。
La situation a été rendue encore plus difficile par le soulèvement du 6 octobre et ses conséquences.
6日军事叛变及其影响,使得局势更为复杂。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隶起义和逃亡孕了我们对自由渴望。
Le soulèvement a bien montré ce que valent les souhaits de paix d'Israël.
起义非常清楚地揭露了以色列有关起义和平愿望声称。
C. à cette date, des soulèvements ont commencé à éclater, favorisant l'invasion de tribus venues de l'Ouest.
这一年发生了很多暴动和起义,来自西部游牧部落则渔翁得利。
Ce à quoi on assiste aujourd'hui en Palestine occupée c'est un soulèvement provoqué par le profond désespoir des Palestiniens.
我们今天在被巴勒斯坦所看到局面是巴勒斯坦人深感绝望结果。
La violence était et reste la méthode israélienne face aux Palestiniens et à leurs droits dans le soulèvement palestinien.
暴力过去是,现在仍然是以色列在巴勒斯坦人起义时对付巴勒斯坦人和他们权力做法。
À cette occasion, Son Excellence a insisté sur le fait que le soulèvement avait été imposé au peuple palestinien.
埃米尔阁下强调,巴勒斯坦人民起义是被逼出来,烈士人数正在增加。
Par la suite, ils ont été accusés de haute trahison, de meurtre et d'autres infractions en rapport avec le soulèvement.
之后,他们因参加起义被控犯有叛国罪、谋罪和其他罪行。
L'histoire du monde démontre à suffisance qu'un tel sentiment est porteur de la lourde menace des soulèvements les plus extrémistes.
世界历史清楚地表明,这种屈辱感会带来极端主义分子暴动严重威胁。
C'est la journée la plus triste depuis le soulèvement d'Al-Aqsa provoqué le 28 septembre par la visite provocatrice d'Ariel Sharon.
这是继阿里埃尔·沙龙挑衅性访问之后在9月28日发生阿克萨起义以来最悲惨日子。
Un «soulèvement populaire» semblable s'était produit en 2005, lorsque le Japon avait brigué un siège permanent au Conseil de sécurité de l'ONU.
2005年,又发生了一场类似“群众运动”,当时日本正谋求获得联合国安理会常任理事国席位。
Dans le cas du Népal, le soulèvement provoqué par les « maoïstes » a eu de graves conséquences sur le bien-être de la population.
就尼泊尔而言,所谓毛派武装起义严重影响了人民福祉。
Autrement dit, il se serait produit - aussi paradoxal que cela puisse paraître - une sorte de soulèvement mondial des populations locales contre la mondialisation.
换句话说,无论看来多么自相矛盾,全球爆发了一种反对全球化群众性起义。
Après quelques années de fragile cohabitation et des violences sporadiques, un soulèvement a lieu, en mars 1959 contre l'"occupation" et la "socialisation forcée".
在几年脆弱共存及零星发生暴力事件之后,1959年3月,爆发起义,反对“战略”及“强迫社会主义化”。
Le soulèvement palestinien ne cesse de s'intensifier. Il est entré dans son troisième mois, avec le début du mois saint de Ramadan.
巴勒斯坦起义仍然在升温,在神圣斋月开始时,它已经进入第三个月。
Ce double déni, on ne le sait que trop bien, constitue la raison réelle du soulèvement palestinien nourri de violence et de terrorisme.
这种我们都非常了解双重否定,是由暴力和恐怖主义煽动巴勒斯坦起义真正原因。
Les perfides médias israéliens ne peuvent faire oublier à l'opinion publique mondiale les principales raisons qui ont entraîné le dernier soulèvement palestinien en date.
以色列媒体蛊惑人心报道并不能使世界舆论忘记巴勒斯坦人民最新一次起义主要原因。
Ils n'encouragent pas le recours à la violence, à des opérations secrètes ou à des manoeuvres directes ou indirectes pour fomenter un soulèvement populaire.
这些访问者并不鼓励使用暴力、秘密行动、或任何直接或间接手段来煽动民众动乱。
Israël se trompe en supposant que la force brutale peut réprimer le soulèvement du peuple palestinien, qui défend ses droits, et briser sa volonté.
以色列错误地以为可以凭借暴力制止巴勒斯坦人民维护自己权利起义活动,摧毁他们意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。