Elle est également saisie de l'appel des ordonnances rendues par le juge d'instruction ou le juge tutélaire.
上诉法院也审理对预审法或监护法所颁布命令上诉。
Elle est également saisie de l'appel des ordonnances rendues par le juge d'instruction ou le juge tutélaire.
上诉法院也审理对预审法或监护法所颁布命令上诉。
Enfin, dans les cas où l'intérêt de l'enfant est gravement en danger, le Code civil prévoit l'intervention du juge tutélaire.
最后,在孩子权益受到损害情况下,《民法典》规定了监护法干预权。
La privatisation de la protection sociale risque également de priver un nombre de personnes plus important de biens collectifs ou tutélaires.
社会保障私有化也会加重提供公共/社会福利货物排斥。
La décision de l'Organisation des Nations Unies de continuer à reconnaître le Portugal comme puissance tutélaire est dès lors à la fois irréaliste et peu utile.
因此,其中继续承认葡萄牙为管理国联合国决定是不实际,也是无用。
Il ne s'agit pas de remplacer le paradigme du gouvernement tutélaire par celui de la collectivité autonome, mais d'intégrer ces deux modèles de façon qu'ils se renforcent l'un l'autre.
这项挑战不是以自更生社区式来取代政府提供一式,而是将它们相辅相成地融合起来。
Il prévoit toutefois des dérogations, pour des personnes âgées de 15 ans qui ne peuvent travailler que moyennant autorisation expresse de l'inspecteur du travail et de l'autorité parentale ou tutélaire.
不过它允许例外,若征得劳动监察人员及其父母或监护人明确许可,年满15岁儿童可以工作。
Dans ce cas, dès que le juge tutélaire a prononcé l'émancipation, le mineur émancipé a la capacité du majeur pour tous les actes de la vie civile (art. 410 du Code civil).
在这种情况下,一俟监护法授予自立权,已经自立未成年人便有了成年人所具有一民事行为法定资格(《民法典》第410条)。
Pour de nombreux pays, le défi majeur consiste à augmenter l'offre de « biens publics », de biens tutélaires et de services essentiels avec de faibles ressources nationales et une capacité administrative limitée.
对许多国家来说,重大挑战在于要在国内资源稀少和行政能有限环境下提供更多“公益服务”、奖励服务和基本服务。
Le mariage des mineurs nécessite également le consentement de son père ou à défaut de sa mère ou, dans les cas évoqués ci-dessus, de l'ascendant en charge de la tutelle, du conseil de famille ou du juge tutélaire.
在前述情况下未成年人婚姻也必须获得父亲或者——如不可能话——获得母亲同意,或者获得对未成年人有支配权监护人、家政会或监护法同意。
Cette tutelle est confiée à un membre de la famille, elle s'exerce sous le contrôle d'un conseil de famille composé de parents, alliés ou amis du père ou de la mère, sous la direction et le contrôle du juge tutélaire.
指定一位家庭成员做监护人,在一个与被监护人生父母有血缘关系、婚姻关系或朋友关系亲友组成“家政会”监理下并在监护法指导和监督下来行使监护权。
La cour siégeant en Chambre du conseil peut connaître des décisions du tribunal de première instance également prises selon cette procédure, ainsi que de l'appel des ordonnances du Président du tribunal de première instance rendues sur requête et de celles du juge tutélaire.
法院合议庭可以审查预审法院也按这一程序作出裁决以及对预审法庭庭长根据要求颁布命令和对监护法命令提出上诉。
Ce sont là des domaines politiquement délicats, car ils ont trait à l'accès aux biens tutélaires - c'est-à-dire les services essentiels tels que l'eau, l'énergie et les transports - dont la production laissée aux soins du marché, risque d'avoir des effets négatifs non délibérés sur les populations pauvres.
这些是政治敏感领域,因为其中涉及获得良产品,即水、能源和交通等基本服务机会,通过纯粹市场安排来提供良产品可能会对生活贫穷人造成意外负面影响。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。