La Fédération russe a accordé l'impunité à ces personnes afin qu'elles ne soient pas tenues responsables des atrocités qu'elles commettent.
这些人被俄罗斯联邦赋豁免权,对他们一直在犯的
行,
追究责任。
La Fédération russe a accordé l'impunité à ces personnes afin qu'elles ne soient pas tenues responsables des atrocités qu'elles commettent.
这些人被俄罗斯联邦赋豁免权,对他们一直在犯的
行,
追究责任。
Ainsi, on a tendance à ne pas instruire les affaires de violence domestique ou familiale - excepté dans les cas d'extrême gravité.
例如在处理家庭案件当中存在一
“除非案情非常严重否则
追究”的倾向。
Le fait que personne ne soit tenu pour responsable de ces atrocités témoigne de la culture de l'impunité qui règne parmi les FDI.
对这一行责任人
追究责任表明了以色列国防军有罪
罚的普遍现象。
Par ailleurs, le Comité s'inquiète de ce que cette violence semble être socialement légitimée par la culture du silence et de l'impunité et soit acceptée par la société dans la plupart des cas.
此外,委员会关切地注意到,对此保持沉默追究的文
似乎使这
在社会上合理
了,而且在大多数情况下得到社会的认可。
Il conviendrait de noter par ailleurs que ce paragraphe ne limite pas indûment la liberté qu'ont les États parties de ne pas tenir les transporteurs responsables en cas de transport de réfugiés sans papiers.
还应指出,本款并对缔约国所享有的对运送无证难民的承运人
追究的酌处权作
应有的限制。
Si l'on ne veille pas à faire répondre de leurs actes les groupes terroristes, ainsi que les États qui leur assurent un refuge et un sanctuaire, cela ne pourra qu'encourager les extrémistes à redoubler l'intensité de leurs violations et manipulations.
但对恐怖主义团伙追究,以及那些为这些团伙提供庇护
避难所的国家,只会鼓励极端主义分子加强其利用
操纵行为。
Il est incompréhensible que cet État bénéficie d'une espèce de loi du silence ou d'une exonération, alors que des pressions sont exercées sur d'autres pays de cette région et d'ailleurs, sur la base d'une simple présomption de violation du régime de non-prolifération.
令人难以理解的是,对以色列可以保持沉默或追究,却仅仅因为假设
扩散制度遭到违反而对该地区以内
以外的其他国家施加压
。
Ainsi s'explique, selon les experts non gouvernementaux, l'importance secondaire accordée aux minorités, par exemple, quant à leur intégration et promotion au sein des sphères de l'État, quant au soutien financier adéquat des activités (par exemple l'enseignement religieux) et institutions religieuses, et quant à la protection des non-musulmans; l'intervention des forces de l'ordre lors d'attaques contre des minorités serait timide et parfois même nulle tandis que les poursuites contre les responsables seraient souvent inexistantes ou sans résultat.
据非政府专家解释说,正因为如此,政府才对少数民族够重视,这反映在如何使少数民族溶入国家各个领域并
以加强,如何对他们的活动(如宗教教育)
宗教机构给
适当的财政援助以及如何保护非穆斯林教徒方面,在派遣治安
量干预对少数民族的攻击方面软弱无
,有时甚至根本就
干预;至于对肇事头目往往
追究或
了了之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。