C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合推卸责。
C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.
这是联合推卸责。
L'engagement pris par le Pérou en faveur de l'avancement des femmes est irréversible.
秘鲁承诺促进妇女进步,为妇女进步负有推卸责。
Ni l'ONU ni la communauté internationale ne peuvent faire abstraction de leurs responsabilités collectives.
无论是联合还是会,都推卸其集体责。
Nous avons la responsabilité incontournable de protéger les populations civiles dans les conflits armés.
我们负有在武装冲突中保护平民推卸责。
L'Organisation des Nations Unies est l'instance la mieux placée pour tenir ce pari.
联合承担着建立这种稳定使命,具有推卸责。
Les autres États ont également le devoir impérieux de collaborer avec le Conseil.
这也是同安理会合作其他家推卸责。
Parallèlement, la communauté internationale ne peut se soustraire à son devoir de protection des enfants.
同时,整个会对保护冲突中儿童也具有推卸责。
À cet égard, les puissances administrantes ont une responsabilité particulière et inéluctable.
在这方面,管理有着一种特殊、推卸责。
Il incombe désormais à la communauté internationale de traduire dans les faits ce désir d'un règlement négocié.
现在,会有着推卸责,将这种谈判解决问题愿望转化为现实。
Droit aux soins de santé et à la réadaptation médicale et paramédicale - Liban
缔约确认(促进健康和防止残疾是所有保健系统推卸重要责,并确认——菲律宾)(在平等基础上并考虑到人多样性——哥斯达黎加)所有残疾人都(免费——也门)(充分获得和——纳米比亚)有权享受以达到最高健康标准[得以残疾为由对其歧视——哥斯达黎加]。
Le Gouvernement ne peut se soustraire à sa responsabilité pour tout ce qui n'a pas été fait depuis sa première installation.
政府对于自执政以来尚未完成使命负有推卸责。
Bien que les États nient dans ce domaine des responsabilités inaliénables, nous sommes persuadés que l'ONU a un rôle important à jouer.
尽管各在这一方面负有推卸责,但我们深信,联合起着重要作用。
Puisque l'avenir de l'humanité passe par la famille, je considère indispensable et urgent que les laïcs en promeuvent les valeurs et en maintiennent les exigences.
正因为人类将来维系于家庭,我认为平信徒有推卸之职去推动家庭价值、维护家庭需要,且这是件刻容缓事。
Ces devoirs incombent à l'État responsable du lancement et, si les exigences énoncées dans l'article VII de la Convention sur l'immatriculation sont satisfaites, aux organisations internationales.
这些是负责发射家推卸责,在满足公约第七条所列要求情况下,这也是组织推卸责。
L'ONU et la communauté internationale ont l'obligation morale impérative de prévenir les conflits armés et les autres menaces à la paix et à la sécurité internationales.
联合和会负有防止武装冲突和其他对和平与安全威胁推卸道义。
Le Conseil de sécurité joue un rôle central dans la prévention des conflits et dans les mesures prises pour gérer les conflits qui n'ont pu être évités.
安全理事会在预防冲突以及采取行动解决冲突中发挥着推卸核心作用。
Le Gouvernement autrichien est convaincu que l'examen des causes fondamentales des conflits est l'une des responsabilités essentielles de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres.
奥地利政府坚信,联合及其会员对于解决冲突根源有着推卸责。
Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons trouver une solution véritable aux problèmes que connaît la Sierra Leone, qui relève de la responsabilité incontestable du Conseil de sécurité.
只有这样才能从根本上解决塞拉利昂问题,这也正是我们安理会推卸责。
La communauté internationale se doit de fournir d'importantes contributions, d'accroître son assistance et de tenir ses engagements financiers et humains à l'égard de ce pays des Caraïbes.
会有着推卸责,要作出大规模贡献、增加援助并履行对该加勒比家财政和人员承诺。
Étant donné que la quasi-totalité des flux financiers internationaux proviennent du secteur privé, ce dernier a une responsabilité importante, à laquelle il ne peut se soustraire, en matière de gestion et de règlement des crises.
· 由于私人部门占金融流动绝大部分,它在管理和减少危机方面有推卸重要责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。