Les changements climatiques se font ressentir de façon inéquitable.
气候变化的影响是不均等的。
Les changements climatiques se font ressentir de façon inéquitable.
气候变化的影响是不均等的。
L'accès à ces établissements n'est pas réparti également entre les garçons et les filles.
男孩和女孩利用这些设施的机会分布是不均等的。
Dans un monde où les forces sont inégales, une part de subjectivité peut entrer dans l'établissement des priorités.
在一个力量不均等的世界中,制定优先事项时可能会有主观成分。
Dans certaines parties du monde, l'accès à l'éducation, extrêmement inégal, est déterminé par le profil socioéconomique, les moyens et les origines familiales.
在世界上的某些地方,教育机会是极其不均等的,是由个人的社会经济特征、财富和家庭出身决定的。
L'accès à ces traitements demeure toutefois inégal et les personnes touchées par la maladie dans les pays en développement meurent par faute de soins appropriés.
然而,得到这种治疗的机会却是不均等的,展中家的患者因缺乏适当的护理而无谓地死亡。
Par ailleurs, le développement inégalitaire entre le Nord et le Sud est accentué par les transferts nets des ressources financières vers les pays du Nord.
此外,流往北方家的资金转移净额,突显了南北之间的不均等展。
Dans les pays en développement, ces transitions interviennent dans le contexte d'une situation socioéconomique précaire, de taux de pauvreté élevés et d'inégalités croissantes en matière de couverture médicale.
而在展中家,这种转型是在经济社会条件、贫穷率高、保健福利越来越不均等的情况下生的。
Certaines politiques visent à faciliter l'accès aux services de santé de ceux qui en sont exclus ou pâtissent de l'inégalité d'accès aux soins de santé pour quelque raison que ce soit.
有些政策着重于改善那些因种种原因而被排拒或获得保健服务的机会不均等的人的保健服务。
Alors que les disparités et les injustices sont de plus en plus criantes, les gouvernements et l'Organisation des Nations Unies voient leur rôle dans l'économie mondiale affaibli et amoindri.
正当生这种明显的不均等和不公正现象的时刻,政府和联合在全球经济中的作用正受到削,而且因此而变得不重要了。
Il est également largement reconnu que la persistance de la dette extérieure est nocive pour les économies et les finances des pays du Sud, et qu'elle creuse les inégalités dans la distribution des avoirs.
人们还普遍认为,外债的长期存在正在损害南部家的经济和金融,加深了资产分配的不均等。
Si le Comité juge encourageant que les condamnations à des châtiments corporels prononcées par les tribunaux ne s'appliquent pas aux filles, il n'en considère pas moins que cette disposition établit une discrimination entre les filles et les garçons.
委员会虽对内法庭不对女孩适用体罚性徒刑的规定感到鼓舞,然而,委员会认为这是一项男女孩之间不均等待遇的条款。
Toutefois, la guerre contre le terrorisme ne peut être gagnée si l'on ne se penche pas sur les causes profondes que sont notamment l'occupation étrangère, l'injustice, l'exclusion, la pauvreté et les disparités économiques en vue d'y porter remède.
但是,为了取得反恐战争的胜利,就必须查明并设法消除其根源,包括外占领、不公正、排斥、贫穷及经济上的不均等。
Sans parler des bénéfices issus de ce type de carburants d'un point de vue environnemental, économique et politique, la menace qui plane sur la sécurité alimentaire l'emporte sur ces bénéfices : c'est la survie de l'humanité qui est en jeu.
世界贸易组织(世贸组织)正敦促欧盟放松与这些家的关系,但是为了克服不均等的《科托努协定》,还有很多工作要做。
Lorsqu'on cherche de telles solutions, il faut se pencher sur les causes profondes des conflits, comme la pauvreté généralisée et la disparité des revenus, ainsi que la croissance économique, au sein de chaque pays et des uns par rapport aux autres.
在寻求解决方案的过程中应考虑到这些冲突的深层原因,如普遍的贫困,各收入及经济增长的不均等因素。
Un autre problème soulevé est que, dans les pays où la pénétration de l'Internet est faible et varie entre les différentes catégories de revenus, les enchères électroniques inversées risquent d'avoir un effet discriminatoire à l'égard des fournisseurs en fonction de leurs accès aux nouvelles technologies et de la qualité de leur connexion.
另一个关切是,在互联网渗透率低且不同收入水平间分布不均等的家,电子逆向拍卖可能由于供应商接触新技术的程度和联通质量上的不同而产生歧视效应。
Il convient de lutter contre la persistance des inégalités dans l'accès à des soins et à un traitement efficaces, par tous les moyens possibles, en particulier l'application de systèmes à plusieurs prix, la concurrence entre fournisseurs, les achats régionaux, les accords de licence et l'utilisation efficace de garanties sanitaires dans les accords commerciaux.
必须采取一切手段,包括递减定价、供应商竞争、区域采购、特许协定和在贸易协定中有效使用卫生保障规定等办法,解决人们在得到有效护理和治疗方面机会仍不均等的问题。
Des travaux de recherche, par exemple ceux relatifs aux disparités dans l'administration de la justice pour mineurs susceptibles d'être considérées comme discriminatoires, et les faits nouveaux concernant la situation en matière de délinquance juvénile, tels que les programmes de déjudiciarisation efficaces ou les tendances les plus récentes en matière d'infractions commises par des mineurs, permettront de mettre en évidence les grands domaines de réussite ou d'inquiétude.
研究工作,例如对于可能构成歧视的青少年司法工作中不均等执法情况的调查研究,以及在青少年犯罪领域内的最新研究动态,例如有效的疏导方案或最新出现的青少年犯法活动等方面的调查研究,将会突显成功和令人担忧的关键要点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。