Certes, on a le droit de ne pas le croire-et beaucoup ne s’en priveront pas.
然,我们有权不相,很多人确实不相。
Certes, on a le droit de ne pas le croire-et beaucoup ne s’en priveront pas.
然,我们有权不相,很多人确实不相。
Je ne crois pas qu'il puisse rien prouver.
我不相他能提出什么证明。
Nous refusons de croire que la banque de la justice soit en faillite.
但是我们不相正义的银行已经破产。
Je ne crois pas que ce produit est sans ajout de conservateur.
我不相这个产品没有加防腐剂。
Le loup rigolait pour dire n'avoir pas cru.
狼听后哈哈大笑,表示不相。
Je dirais que les Français ne croient pas en la perfection de la nature humaine.
可以说,法国人不相人性的完美。
L'information est diffusée à la télévision mais la population doute.
消息在电视发布后,人民群众并不相。
Cette fois-ci, je suis sérieux, malgré la méfiance de tous.
这一次,我很认真。尽管大家都不相。
Bah! bah!! je n'y crois pas.
呵!我不相。
Ma foi, si nous ne croyons pas, que nous reste dire ?
相我,如果我们不相,那还能说什么?
La plupart des gens ne croient pas peut-être ce sentiment, mais je le crois fermement.
可能大多数人不相这种感觉,但我坚,十分坚。
Il faut croire en soi, Si vous ne croyez pas en vous, qui vous croira?
一定要相自己。如果都不相自己,谁还会相?
Je ne crois pas en effet que l'homme soit un loup pour l'homme.
我不相人是自身最大的敌人。
Lui-même n'est pas convaincu que les gens du voyage souhaitent être considérés comme tels.
他不相游牧者群体希望被如此看待。
Apparemment, les Chypriotes grecs ne font pas grand cas de la vertu qu'est l'honnêteté intellectuelle.
很明显,他们不相理智诚实的美德。
Par ailleurs, ces sociétés n'étaient pas convaincues des avantages d'une transparence accrue.
同时,它们也不相增加披露会带来好处。
La seule différence, c'est apparemment que la Commission a jugé que l'auteur n'était pas crédible.
唯一的不同是移民事务委员会不相他。
Mais nous ne voulons pas croire que notre continent est frappé par le sort.
我们不相非洲的命运是无法摆脱这种疾病。
Il se défie des autres.
他不相别人。
Nous ne pensons pas pouvoir microgérer ou diriger la situation à partir d'ici.
我们不相微观管理或从这里对该过程发号施令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。