Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于自然不造作圆满状态.
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于自然不造作圆满状态.
L'intervenant rappelle que des enfants ne peuvent pas naître d'un mariage entre deux hommes.
他想提醒各成员是,两个男子
婚姻不可能造就自然出生
孩子。
1966 Le rejet du passé bourgeois se traduit par des aménagements intérieurs basiques et sans manières.
1966年通过自然不做作基本室内布置体现出抛弃
循守旧
设计
理念。
Il a donc conclu qu'il « serait extrêmement artificiel, sinon impossible, d'établir des règles différentes selon l'identité des sujets à protéger ».
所以,他认为,“要针对可能受害对象之身份,
订不同
细则,是极不自然
,甚至是不可能
”。
À cette fin, il a augmenté sa capacité de production pour assurer une offre suffisante et contrôler toute augmentation artificielle des prix.
为此目,我国已经增加了生产能力,以确保充分
供应并控
石油价格不自然
上升。
Cependant, la règle qui consisterait à cesser complètement l'enquête après confirmation de l'acte d'accusation serait artificielle et contraire à l'intérêt de la justice.
但是假定在起诉书经确定后调查就完全停止度将是不自然
,也违背了司法利益。
La paix et le développement sont inextricablement liés et toute tentative de les séparer serait non seulement artificielle, mais tout à fait dangereuse.
和平与发展具有不可分割联系,把这两者分开
任何企图将不仅是不自然
,而且是极其危险
。
Toutes les postures "limite" du type jambes croises ne doivent pas tre maintenues dans la dure car la position des articulations n'est pas naturelle.
不要长时间保持任何一种交叉腿,
为这种
会让关节处于不自然
状态。
Pareille restriction serait artificielle et contraire au droit de tout État de présenter les projets qu'il estime nécessaires dans le cadre de l'Assemblée générale.
不论在数目方面订何种限
,都是不自然
,而且会侵害到任何国家在大会提出它认为必要
草案。
Par ailleurs, la Turquie établit la responsabilité pénale des personnes morales ayant commis un acte de corruption, sans préjudice de celle des personnes physiques.
另外,土耳其规定了法人行贿刑事责任,这不妨碍自然人行贿
刑事责任。
Lorsque les richesses naturelles ne sont pas abondantes, l'affectation de fonds publics à la diversification ne devrait pas compromettre l'équilibre budgétaire à long terme.
在自然财富不丰富情况下,为实现多样化而划拨公共资金不应妨害财政
长期持续能力。
Les maladies les plus fréquentes sont les névroses liées au stress, qui constituent 61 % du nombre total des cas; viennent ensuite les troubles du comportement, pour 14 %.
最常见病是与心理压力相关
神经性疾病,占所有病例总数
61%;和不自然及乖戾
行为,占总数
14%。
Un espace confiné est un espace doté de voies d'entrée et de sortie restreintes et d'une ventilation naturelle défavorable, qui est susceptible de contenir ou de produire des contaminants atmosphériques dangereux.
狭窄空间是指任何进出口十分狭窄和自然空气不通畅空间;而且其中可能会藏匿危险废物或储存着可产生危险
空气污染物。
En particulier, les produits manufacturés - surtout ceux ne provenant pas de ressources naturelles - jouent un rôle plus important au détriment des ressources naturelles (domaine de spécialisation traditionnel des pays en développement).
具体说,造业产品—— 尤其是不依赖自然资源
造业产品—— 重要性日益突出,而自然资源则倍受冷落(即发展中国家传统
贸易专门化)。
Si la part des pays industriels dans les produits manufacturés ne provenant pas de ressources naturelles est tombée de 82 à 70 %, celle des pays en développement a augmenté, passant de 17,5 à 30 %.
工业化国家占不依赖自然资源造业产品市场
份额由82%跌至70%,与此同时,发展中国家
份额则由17.5%增至30%。
Il semble, de plus, qu'une possibilité existe de brûler le plutonium et d'autres éléments pour faire en sorte que ces déchets puissent être retournés dans la croûte terrestre sans perturber la radioactivité naturelle de celle-ci.
此外,似乎有可能燃烧钚核其他元素,以确保这些废物返回地壳,而不破坏地球自然辐射。
Permettre à ces colonies de peuplement de s'étendre du fait de leur croissance naturelle ne présuppose-t-il pas que ces colonies de peuplement illégales sont acceptées comme étant une réalité permanente dans les territoires palestiniens occupés?
难道说,不允许为了自然增加目
扩大这些定居点就说明这些非法定居点可被接受为被占巴勒斯坦领土上
长久特征吗?
Des synergies importantes peuvent exister entre de grandes entreprises modernes (produisant souvent pour l'exportation) et de petites entreprises locales, mais elles ne se produisent pas automatiquement et doivent donc parfois être directement visées par la politique industrielle.
通常造出口产品
大规模现代企业与小规模地方企业之间可能存在重要
协同关系,但是这并不总是自然出现
,可能需要以产业政策直接处理。
Il s'en félicite d'autant plus que pays enclavé, handicapé par les aléas climatiques, à savoir la sécheresse, la désertification et une pluviométrie aléatoire, il est bien placé pour comprendre et mesurer ce que sont l'hostilité et la perversité de la nature.
我们对此尤其感到满意,也是为布基纳法索作为一个遭受诸如旱灾、荒漠化和降雨无常等气候灾害
内陆国,完全能够理解大自然
不友好和任性意味着什么。
Pour ce qui est de la méthode suivie dans le projet pour évoquer l'accord des parties, on a souligné qu'il était artificiel d'envisager que les parties seraient convenues “que l'objet de la convention de conciliation a des liens avec plus d'un pays”.
关于条款草案内提到当事方协议方式,有人指出,设想当事方会同意“调解协议
主题事项涉及不止一个国家”是不自然
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。