Ils parlent des dialectes très proches de la langue rom de la Slovaquie orientale, qui pour l'essentiel est codifiée.
他们说方言很接近基本上经过编纂洛伐克罗姆语。
Ils parlent des dialectes très proches de la langue rom de la Slovaquie orientale, qui pour l'essentiel est codifiée.
他们说方言很接近基本上经过编纂洛伐克罗姆语。
Le propriétaire du bâtiment effectue actuellement les travaux requis.
该楼房正在进行必要工作。
C'est un objet de calcul, un objet de pensée, mais il est relativement peu vécu.
身体是一件计算精密物体,是会思想 西,但相对地却很少受人重视。
Il a été difficile d'évaluer les taux dans l'Équatorie orientale à cause de l'insécurité.
由于局势不安全,赤道省营养不良率难以评价。
En Afrique, les généraux mafieux de l’Est du Congo y ont droit. Mais pas le Sahara occidental.
在非洲,刚果那些黑手党将军们都有这个权利,但西撒哈人民都没有。
Du côté éthiopien, le personnel de la Mission s'est également heurté à des restrictions dans le sous-secteur est.
在埃俄比亚一方,派团人员在区内行动也受到限制。
Plusieurs des petits territoires partagent une même unité monétaire avec les États frères indépendants des Caraïbes orientales.
几个小领土同兄弟加比独立国家使用共同货币。
Cinq cent sept centres d'enregistrement ont été installés dans l'est de Nusa Tenggara, qui comprend le Timor occidental.
在包括西帝汶在内努沙登加设了507个登记处。
Les tentatives chypriotes grecques violent les droits et intérêts légitimes de la Turquie en Méditerranée orientale.
希族人企图侵犯土耳其合法权利和在地中海利益。
Cela permettra d'apporter les modifications nécessaires aux effectifs et au mandat de la MINUT en temps voulu.
这将使我们能够在适当时候对联综合团编制和任务作出调整。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商事法院绝大部分服务以包括安圭、英属维尔京群岛和蒙在内加比管辖区为主。
Il a fait l'historique de la création de la CARICOM et de l'OECO dont Montserrat était membre fondateur.
他陈述了建立加共体和蒙为创始成员加比国家组织历史背景。
Au paragraphe 11 de la Déclaration d'indépendance arménienne, la région turque de l'Anatolie orientale est décrite comme « Arménie occidentale ».
在《亚美尼亚独立宣言》第11段中,土耳其安纳托利亚地区被当作了“亚美尼亚西部”。
Le décès de l'Ambassadrice Angie Brooks-Randolph et celui de l'Ambassadeur Gaston Thorn les mènent en réalité vers l'éternité.
因此,安吉·布鲁克-伦道夫大使和加·托恩大使逝世其实意味着他们走向永生。
Le nouveau gouvernement hérite d'une situation socioéconomique difficile et il devra négocier avec le Palipehutu-FNL d'Agathon Rwasa.
新政府所接手是困难重重社会经济形势,而且必须与阿加·卢瓦萨领导胡图人民解放党-民族解放力量进行谈判。
Des enseignements tirés de cette initiative ont été appliqués avec succès dans un projet analogue en Anatolie de l'Est.
从这一主动行动中获得经验已被成功运用到了安纳托利亚地区一项伙伴项目中。
La loi actuelle ne présente aucune disposition tendant à protéger le consommateur mais les règlements du COMESA en contiennent.
现行《管理法》中没有关于保护消费者规定,但在、南非共市法律中却有这种规定。
De plus, deux des territoires relevant de la compétence du Comité spécial ont pour monnaie la monnaie des Caraïbes orientales.
此外,别委员会审查中两个领土也使用我们共用加比货币。
Il avait reçu des témoignages de villageois qui avaient fui le district de Toungoo et l'est de la Division de Bago.
他收到了从吁地区和勃固省逃出村民提供证词。
Il faudrait enfin l'harmoniser avec le droit de la concurrence du COMESA et celui qu'envisage la Communauté de l'Afrique de l'Est.
新法应于、南非共市竞争法以及拟议非共同体竞争法相统一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。