Crystal image, de préserver la mémoire pour longtemps.
水晶影像,保存记忆长久。
Crystal image, de préserver la mémoire pour longtemps.
水晶影像,保存记忆长久。
Le second phénomène concerne la préservation de la mémoire institutionnelle.
第二方面涉及保存机构记忆。
L'accroissement de la mobilité suscitera inévitablement des inquiétudes au sujet du maintien de la continuité, de la qualité des services et de la mémoire institutionnelle.
调动多了,必然会引起人们担,担保持工作连续性、服务质量及保存机构记忆。
Ces archives possèdent une valeur intrinsèque en rapport direct avec l'exercice des droits des victimes, l'activité des tribunaux et des mécanismes non judiciaires d'établissement des faits, la préservation de la mémoire et l'histoire.
这些档案所具有的内在价值直接关系到受害者权利的行使、法院非司法机制确定事实的工作、保存记忆历史。
La Colombie a également souligné que le bureau du Procureur général de la République a commencé à mettre en place un programme «Droit à la vérité, mémoire historique et conservation des archives».
该国还报告说,国家司法部长办公室已开始建立一项“了解真相权、历史记忆保存档案”的方案。
Mon gouvernement est convaincu que si nous souhaitons instaurer un dialogue entre les cultures et préserver la mémoire historique à l'intention des générations futures, il ne suffit pas de protéger le patrimoine matériel.
我国政府相信,如果我们望实现不同文化之间的对话,并为今后世代保存历史记忆,则仅保护有形遗产是不够的。
Dans le contexte des réparations collectives, les États ont adopté une panoplie de mesures visant à garantir la non-répétition des violations, notamment par le biais de la préservation de la mémoire et des réformes institutionnelles.
关于集体赔偿,各国采取了各种措施,通过保存记忆机构改革,确保不再发生违法行为。
La politique de mobilité a été mise en œuvre de manière graduelle et échelonnée dans le temps afin de maintenir la continuité et la qualité des services et de préserver la mémoire institutionnelle de l'Organisation.
流动政策的实施采用渐进分阶段的方法,维持服务的持续性质量,保存机构记忆本组织的能力。
Le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité sont des outils indispensables s'agissant de préserver la mémoire institutionnelle de l'Organisation des Nations Unies.
《》《辑》是保存联合国机构记忆不可或缺的工具。
Elle croit comprendre que c'est au secrétariat de la Cinquième Commission qu'il appartient de préserver la mémoire institutionnelle, et pourtant on a indiqué à la Commission que les informations recueillies à l'issue des consultations officieuses ne pouvaient être diffusées.
她的理解是第五委员会秘书处负责保存机构记忆,但委员会被告知无法提供关于非正式磋商的情况。
Ainsi, par exemple, comme il a été signalé par de nombreux États et des ONG, le droit à la vérité a une relation étroite avec la question de la mémoire historique et le devoir de mémoire, tant étatique que sociétale.
例如,许多国家非政府组织承认,了解真相权与历史记忆问题及国家社会保存该记忆的义务有着密切的联系。
Le personnel d'encadrement est chargé de mettre en place des systèmes favorisant la mobilité, notamment en élaborant des directives générales permettant de gérer les connaissances et de préserver la mémoire institutionnelle et en planifiant la relève et en organisant des formations polyvalentes en vue de préserver la capacité institutionnelle.
管理人员要负责建立支持流动的制度,包括引入标准的操作程序,便于知识的管理机构记忆的保存;他们还要负责进行继任规划交叉培训,保存机构的运作能力。
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences estime qu'il y a une certaine limite à la façon dont l'appui fonctionnel et les services techniques de secrétariat peuvent être intégrés en une seule entité sans sacrifier l'efficacité et la nécessité de partager et de préserver la mémoire institutionnelle.
大会会议管理部表示,对于如何把实务支助秘书处技术支助归入一个实体,而又不降低效率,削弱交流保存机构记忆的需求,的确有某些局限。
La délégation algérienne se félicite des efforts faits par la Division de la codification pour accélérer la publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, qui constituent des outils précieux pour la préservation de la mémoire institutionnelle de l'Organisation.
阿尔及利亚代表团赞扬纂司努力加快《联合国机关惯例》《安全理事会惯例辑》的出版工作,因为这是保存联合国体制记忆的宝贵手段。
Au plan interne, les membres du personnel de la Division estiment que l'absence de systèmes permettant de constituer une mémoire institutionnelle est un inconvénient; il manque à la Division un système formel pour la collecte, la mise en commun et la diffusion des données d'expérience. Le personnel n'est pas satisfait de l'efficacité avec laquelle sont exécutées les activités suivantes
选援司工作人员承认,司内缺少保存机构记忆的制度是一个缺陷;现在缺少收集、分享传播选举援助经验的正式制度。
L'étude a permis de recenser un certain nombre de domaines dans lesquels des améliorations s'imposaient, notamment la préservation de la mémoire institutionnelle, la fourniture de ressources en personnel suffisantes pour faire face à l'augmentation générale de la charge de travail et la garantie que les bureaux de New York et de Genève traitent les dossiers de départ à la retraite de façon uniforme.
这次审查确认了基金需要改进的若干领域,包括保存机构记忆、提供足够的工作人员资源处理增加的总工作量及保证纽约日内瓦办事处一致地处理退休事务。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。