Le Gouvernement soutient également des initiatives destinées à rompre le silence sur des sujets tabous.
政府还支持打破在忌讳问题上保持沉默活动。
Le Gouvernement soutient également des initiatives destinées à rompre le silence sur des sujets tabous.
政府还支持打破在忌讳问题上保持沉默活动。
La loi relative à la police dispose que les officiers de police ont le droit de garder le silence.
《警察法》规定警察有保持沉默权利。
Nos vies commencent à la fin du jour nous sommes devenus le silence sur ce qui compte!
对关心事,保持沉默.我们生命便开始结束.
L'intérêt du premier tient en ceci qu'il règle nombre de problèmes qui naîtraient du silence des États face à des réserves.
前者尤其重要,因为它解决了许多由于国家对保留保持沉默而引起问题。
La controverse sur la nature juridique des règles d'une organisation internationale ne justifie pas que le projet d'articles reste muet sur cette question.
对国际组织规则法律性质问题,法学学者有不同观点,但这不能作为条文草案对该问题保持沉默理由。
3 Enfin, l'auteur affirme que son droit de garder le silence protégé par le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte a été violé.
3 最后,提交人,根据第十四条第3款(庚)保持沉默权利遭到了侵犯。
Il regrette que le Code de procédure pénale n'exige pas que la personne en détention soit informée de son droit de garder le silence.
它感到遗憾是,刑事诉讼法规不要求告知被拘押人员们有保持沉默权利。
On entend depuis trop longtemps dans un grand nombre de pays en développement des allégations à propos d'une conspiration du silence concernant le sida.
很长时间来,我们听到又指控,说可能有个对许多发展中国家艾滋病问题保持沉默阴谋。
Il faut aider les jeunes à se protéger en les informant et en créant les conditions sociales voulues pour qu'ils courent moins de risques d'être contaminés.
在过多国家里,官方相约对艾滋病保持沉默态度,使人们无法得到本来可能拯救们生命信息。
Un article additionnel dans ce projet de loi traitait du « refus de prévenir des crimes » et visait à punir ceux qui restaient muets devant des cas de torture.
法案另条款涉及“不预防犯罪”问题,其目是惩罚那些对酷刑保持沉默人。
Il paraît donc impossible de donner, dans l'abstrait, des directives claires pour apprécier quand un État silencieux a, par son inaction, pu créer un effet d'acquiescement ou d'estoppel.
(9) 因此,不能抽象地给出明确准则,评价何时保持沉默国家可通过沉默产生接受或不容推翻效力。
Une résolution distincte de l'Assemblée générale n'est ni nécessaire ni utile, surtout pas une résolution déséquilibrée qui omet de mentionner les attaques à la roquette lancées par le Hamas.
另搞大会决议既无必要,也无助益——而对哈马斯火箭弹袭击问题保持沉默不平衡决议则肯定如此。
Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.
宗族抱成团、保持沉默规矩、语言问题和地方执法机构没有经验都是造成这次失败原因。
Le silence des Conventions de Vienne s'explique aisément: il est impossible de déterminer généralement et dans l'abstrait quel est l'organe compétent d'une organisation internationale pour se prononcer sur l'acceptation d'une réserve.
(2) 《维也纳公约》在这问题上保持沉默原因很容易解释:因为无法凭空地普遍确定应由国际组织哪个机关决定接受保留。
Enfin, répondant à la question de l'apparent silence du FMI et de la Banque mondiale, l'orateur note que ces institutions ont fait des mises en garde avant que la situation ne se dégrade.
最后,针对有人认为货币基金组织和世界银行在危机恶化时保持沉默问题,指出,这些机构在危机发生之前也直在就有关形势提出警告。
Le Procureur général a informé la Rapporteuse spéciale que l'Office des plaintes, qui relève de ses services, n'avait enregistré que peu de plaintes pour violence contre les femmes, en raison notamment du silence qui entoure ce problème.
总检察官告诉特别报告员,检察厅公民申诉局没有收到多少有关暴力侵害妇女申诉,主要是因为人们对这问题保持沉默缘故。
Les 33 pays restants sont soit restés totalement silencieux, soit ont pris acte officiellement de ma demande, soit donné leur acceptation de principe mais sans véritablement y donner suite, soit exprimé leur refus pur et simple.
至于其余33个国家反应,有完全保持沉默,有正式表示收到访问请求,有原则上接受但没有具体后续行动,有断然拒绝。
Ces circonstances devraient s'apprécier au cas par cas, par référence à la teneur de la déclaration interprétative, à la situation dans laquelle le silence s'est produit et à la position antérieure des deux États sur la question.
应依据解释性声明内容、保持沉默时具体情况、以及两国此前在该问题上立场,逐判定。
Le Maroc peut être certain que l'Algérie ne restera pas silencieuse quand il s'agit de défendre une cause qui lui est chère; elle prendra la parole à chaque fois que le droit des peuples à l'autodétermination est bafoué.
摩洛哥应当明白,在有必要捍卫其心目中极为珍视东西时候,阿尔及利亚是不会保持沉默;每当人民自决权利受到蔑视时候,阿尔及利亚都会大声疾呼。
À cet égard, le Gouvernement a mis l'accent sur le fait que le nouveau texte fait de la torture un délit et prévient sa pratique en reconnaissant les droits des détenus et, notamment, le droit de garder le silence.
在这方面,政府强调了在被拘留者权利范围内酷刑被定为种罪行及防止酷刑,并特别强调了保持沉默权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。