Il travaille dans l'édition.
他在出版业工作。
Il travaille dans l'édition.
他在出版业工作。
Dans les médias imprimés, par contre, les recherches faites jusqu'à maintenant sont insuffisantes.
另一方面,在新闻出版业,迄今还未进行有效的调查。
Peut-être une nouvelle approche du système éducatif, des publications et des media aiderait-elle à éliminer les stéréotypes.
也在教育系统、出版业也引进一种新型的做法有助于消除成见。
Les trois principaux secteurs dans lesquels les logiciels libres gagnent en importance sont l'édition, la biologie et la création.
开放源码自由源码在其中已展露头角的三个引人注目的领域是出版业、生物创造性活动。
Elles ont également constaté l'accès limité des professionnelles de la communication aux postes de décision, notamment dans la presse écrite.
会议还指出,女从业人员晋升决策岗位的机会还有限,特别是在报刊出版业。
Dans la presse écrite, notamment indépendante, malgré la qualité des productions journalistiques féminines, l'accès aux postes de décision des femmes reste encore très limité.
在报刊出版业中,特别是独立的报刊,尽管女记者撰写的稿件质量高,但晋升决策岗位的人数尚十分有限。
"Le gouvernement chinois apprécie la coopération dans l'industriede l'édition et créera davantage d'opportunités permettant à desmagazines étrangers de prospérer sur le sol chinois," a indiqué M. Liu.
中国政府非常珍惜出版业的这种合作,并且为这些国外杂志在中国的这片土壤上继续扎根创造了条件。
On signale que le suivi des activités du Secrétariat en matière de publications va s'intensifier pour tenir compte de la convergence de l'impression et des moyens électroniques.
据报称,由于印刷电子出版业的趋同,对秘书处出版活动的监督将要得到加强。
La Banque mondiale fait l'éloge des maisons d'édition privées florissantes en tant que pourvoyeuses de manuels scolaires, mais souligne également la barrière de la langue, qui constitue un obstacle considérable pour de nombreux élèves.
世界银行赞扬出版教科书的繁荣的私营出版业,但也强调生面临的重大语言障碍。
Si l'on y ajoute la durée de vie du droit d'auteur (durée de vie du compositeur, plus 75 ans aux États-Unis et 70 ans en Europe), on comprend facilement pourquoi l'édition est devenue l'une des activités les plus lucratives de l'industrie musicale internationale.
除此以外,还有“终生版权”合同的条款(作曲家的终生年数加上在美国75年,欧洲70年),于是显然可见,出版业是国际音乐行业中最有利可图的业务了。
Dans le domaine des publications, on continuera de tirer parti des technologies de l'information les plus en pointe pour être en mesure de répondre à la demande de documents sur support papier et de documents électroniques et pour accélérer les opérations et en accroître l'efficacité.
出版领域中,将继续采用先进的电子信息管理通讯技术,旨在面对印刷电子产品两方面的需求以及使出版业务提高速度效率。
Le travail de l'UNIDIR est effectué par un personnel dévoué mais peu nombreux : un directeur, un directeur adjoint, un assistant administratif, un secrétaire spécialisé dans les publications, un responsable des systèmes informatiques, un responsable des programmes de recherche, les éditeurs du journal, des rapports ou des ouvrages, ainsi que des chercheurs.
执行裁研所的工作是满腔热诚的为数不的工作人员:一名主任、一名副主任、一名行政助理、负责出版业务的专门秘书、电脑系统管理员、研究方案主管、日刊编辑、报告书籍的编辑、项目研究员。
Le travail de l'UNIDIR est effectué par un personnel dévoué mais peu nombreux : un directeur, un directeur adjoint, un assistant administratif, un secrétaire spécialisé dans les publications, un responsable des systèmes informatiques, un responsable des programmes de recherche, les éditeurs du journal, des rapports ou des ouvrages, ainsi que des chercheurs.
执行裁研所工作的是满腔热诚但为数不的工作人员:一名主任、一名副主任、一名行政助理、负责出版业务的专门秘书、电脑系统管理员、研究方案主管、日刊编辑、报告书籍的编辑、项目研究员。
Le travail de l'UNIDIR est effectué par un personnel réduit mais dévoué : un directeur, un directeur adjoint, un assistant administratif, un secrétaire spécialisé dans les publications, un responsable de l'informatique, un responsable des programmes de recherche et organisateur de conférences, un coordonnateur des bourses et des stages, les éditeurs du journal, des rapports ou des ouvrages, ainsi que des chercheurs.
执行裁研所工作的是满腔热诚但为数不的工作人员:一名主任、一名副主任、一名行政助理、一名负责出版业务的专门秘书、一名电脑系统管理员、一名研究方案主管兼会议组织者、一名研究金实习计划协调人、日刊编辑报告与书籍编辑、数名项目研究员。
Un représentant du Secrétariat au Siège a énuméré les résultats ci-après obtenus dans la mise en œuvre de l'initiative : élaboration du recueil de pratiques, établissement d'un fichier commun de prestataires extérieurs, gestion dynamique des documents et des dérogations, facilitation des transferts latéraux de personnel entre lieux d'affectation, échanges de personnel, mise en œuvre des normes écologiques de l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en matière de publication et partage de la charge de travail.
总部的一位秘书处代表陈述了全球统筹管理取得的下列成绩:编制惯例汇编、承包人共同名册、积极主动的文件管理对特准的管理、促进各工作地点之间工作人员的横向调动、工作人员交流、在出版业务中达到国际标准化组织环境标准、实现工作量分担。
Le travail de l'UNIDIR est effectué par un personnel dévoué mais peu nombreux : un directeur, un directeur adjoint, un assistant administratif, un secrétaire spécialisé dans les publications, un responsable des systèmes informatiques employé à temps partiel, un responsable des programmes de recherche et des publications, un organisateur de conférences employé à temps partiel, un assistant à la collecte de fonds employé à temps partiel, les rédacteurs de la revue, des rapports ou des ouvrages, ainsi que des chercheurs.
裁研所的工作由为数不、具有敬业精神的工作人员负责:1名主任、1名副主任、1名行政助理、1名负责出版业务的专门秘书、1名非全时计算机系统管理员、1名研究方案出版业务管理员、1名非全时会议主办人,1名非全时筹资助理,日刊、报告书籍编辑以及项目研究员数名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。