Le Bureau des cartes d'identité ONU est ouvert de 9 heures à 16 h 30.
证件处办公时间为上午9时至下午4时30分。
Le Bureau des cartes d'identité ONU est ouvert de 9 heures à 16 h 30.
证件处办公时间为上午9时至下午4时30分。
George prit si bien goût à ce jeu qu’il proposa de continuer les leçons en dehors du bureau .
乔治觉得这很有趣, 因此他建议: 在办公时间外的地方继续给她上课。
Tout changement concernant les heures d'ouverture du bureau des inscriptions sera signalé dans le Journal officiel de la session.
登记台办公时间如有变动,将在会议正式日刊上通知。
Les inscriptions pour le débat de haut niveau se feront les 22 et 23 avril de 8 heures à 21 heures.
对于部分,登记处办公时间为4月22日至23日上午8时至晚上9时。
Le BSCI note avec préoccupation que le Directeur exécutif par intérim passe une grande partie de son temps de travail officiel en dehors de Nairobi.
监督厅关切的是,代理执行主任将很多的办公时间用于内罗毕外地方。
Il conviendrait de prévoir le même horaire d'ouverture des deux côtés de la frontière, y compris lorsque le trafic est très dense, 24 heures sur 24.
应对边境两边检查站的办公时间加协调,如果交通很大,应考虑24小时办公。
Il conviendrait de prévoir le même horaire d'ouverture des deux côtés de la frontière, y compris lorsque le trafic est très dense, 24 heures sur 24.
应对边境两边检查站的办公时间加协调,如果交通很大,应考虑24小时办公。
Les travaux d'entretien ou de rénovation qui risquent de provoquer une libération d'amiante dans l'air sont exécutés après les heures normales de travail et pendant les week-ends.
任何能弄到石棉的维修和翻新工作都在办公时间过后和周末举行。
À ce jour, les citoyens peuvent prendre connaissance des conditions, des bureaux et des horaires concernant toutes les démarches à accomplir au niveau fédéral et effectuer plus de 40 d'entre elles sous forme électronique.
目前公普遍了解所有联邦单位程序上的要求、其办公地和办公时间,并且电子方式落实了其中的40多项程序。
Les représentants qui auront été dans l'impossibilité de présenter leurs pouvoirs avant l'ouverture de la session de la Conférence sont priés de les déposer au bureau d'inscription (voir par. 13 pour les heures d'ouverture).
未能在大会开幕前递交证书的代表请将其证书送交登记台(办公时间见下文第13段)。
Les organes chargés de l'enregistrement et du contrôle ne devraient avoir le droit d'examiner les livres, documents et activités des organisations de la société civile que pendant les heures ouvrables ordinaires et après un préavis suffisant.
登记和监督机关只应在一般办公时间有权审查间社会组织的书籍、记录和活动,并应事先发出适当通知。
C'est pourquoi ces opérations doivent être effectuées après les heures normales de travail et pendant les week-ends, les surfaces de travail des bureaux doivent être convenablement protégées et les ouvriers doivent porter un équipement de protection respiratoire approprié.
因此,所有这种工作都是在办公时间结束后和在周末进行,所有办公室表面都妥为掩盖,所有工作人员都使用适当的保护和呼吸设备。
La Banque mondiale a financé la création de cinq télécentres communautaires polyvalents offrant aux femmes et aux filles un accès sûr aux services d'information et de communication, avec des heures d'ouverture pratiques, des tarifs préférentiels et des possibilités fréquentes d'éducation non formelle.
世界银行供资设立5个多用途社区电信中心,使妇女和女孩安全获得信息与通信服务和技术,办法是利用方便妇女的办公时间、打折扣优惠妇女成员、提供一个舒适的环境和经常重视妇女接受非正规教育的机会。
Par exemple, les douanes et les autres organismes de contrôle des frontières entre pays voisins devraient fonctionner aux mêmes heures pour la même classe de marchandises et, dans l'idéal, devraient opérer aux mêmes endroits, en appliquant des procédures communes de sorte que les opérateurs de transport puissent réaliser l'ensemble des opérations en un seul point.
例如,邻国间的海关管制和其他边境管制,对于相同类型的货物,应当在相同的办公时间进行,而且最好在同一地点按照共同程序进行,这样,运输业经营者就能得益于一站式服务。
Le titulaire actuel est chargé du Myanmar, dont il s'occupe maintenant à plein temps, passe près de 50 % de son temps sur la route avec l'Envoyé spécial désigné, et doit se concentrer au bureau sur l'appui que le Siège doit fournir à l'Envoyé spécial - par exemple rédiger des notes à l'intention du Secrétaire général et des rapports destinés à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.
目前,任此职务的干事是缅甸事务主管干事,这已成为一项专职工作,而且他将近50%的时间用于与任命的特使一道在这一区域出公差,其剩下的办公时间主要用于支助任命的特使在总部的工作,如,编制给秘书长的说明及给大会和安全理事会的报告。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。